yukiuu 发表于 2006-8-20 16:11:30

浮云飘过

=|HERO|=PowerDe 发表于 2006-8-20 16:52:37

原帖由 =|HERO|=MAR 于 2006-8-20 14:52 发表


最佳回合的得分。。。

没见几个翻译对的。。。。以前在607那个帖子里已经发过牢骚的

条件应该翻译成“最佳回合的得分超过100”

而不是“100次最佳回合”


A TOTAL OF 100 BEST ROUND SCORE。请大家帮忙翻译。

PS:我英语才2级,不要笑我

=|HERO|=Rojim 发表于 2006-8-20 16:52:43

好多兵种都是狙击手来打?

=|HERO|=PowerDe 发表于 2006-8-20 16:56:13

原帖由 =|HERO|=Rojim 于 2006-8-20 16:52 发表
好多兵种都是狙击手来打?


啥意思?

还有一个:DRVERS SPECIAL ABILITY POINTS

翻译为:驾驶技能点还是特殊驾驶技能点数

=|HERO|=wgy 发表于 2006-8-20 19:41:14

这个要顶啊!

=|HERO|=MAR 发表于 2006-8-20 19:42:06

原帖由 =|HERO|=PowerDestroy 于 2006-8-20 16:56 发表



啥意思?

还有一个:DRVERS SPECIAL ABILITY POINTS

翻译为:驾驶技能点还是特殊驾驶技能点数

“驾驶技能分”,简单说就是驾驶分。

另外容易跟DRVER KILL搞混,DRVER KILL是指“驾驶乘员杀敌协助”

Kill Assist 是指“杀敌伤害协助分”,就是你把人打个半死,然后他死在其他人手上拿到的分数。

PS:road kill 才是指用载具撞死的

不过EA那个SX,把“驾驶乘员协助杀敌分”算做“驾驶分”了。

=|HERO|=PowerDe 发表于 2006-8-20 23:46:42

DRVERS SPECIAL ABILITY POINTS

有两个翻译:

驾驶技能分或者是驾驶协助分,我认为是驾驶技能分

=|HERO|=powerfu 发表于 2006-8-21 00:01:43

ding~~~~~~~~~

=|HERO|=PowerDe 发表于 2006-8-21 12:37:04

大家帮忙翻译啊

=|HERO|=panda 发表于 2006-8-21 12:52:10

原帖由 =|HERO|=PowerDestroy 于 2006-8-21 12:37 发表
大家帮忙翻译啊
密码还要我pm你,你不自觉点,我都快翻译完了.
sf的翻译了骂?

=|HERO|=KINGs 发表于 2006-8-21 14:02:07

辛苦鸟

=|HERO|=BORA 发表于 2006-8-21 14:12:24

UP

=UN=J 发表于 2006-8-21 14:33:33

现在还是查不到我得ID,ft
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 黑肉浮云查询系统进入中文翻译阶段