=|HERO|=Star-Ri 发表于 2007-5-16 10:23:09

对照土匪的,瞎写了一篇英文版的,大家帮检查下看有没有问题~~

滚了

=|HERO|=Star-Ri 发表于 2007-5-16 10:36:36

中文版

大家好,
       我们是来自于中国的FH战队.在我们战队里有非常多的铁杆FH玩家.就如你我所知,FH的爱好者在全球范围里都是偏少的.HERO FH战队是亚洲区FH战队的主要队伍之一.
   
      从本队的一些队友那里了解了贵队TDP的相关信息,并且我们感到贵队是一支非常专业的FH战队.我们的部分队员经常在贵队的服务器游戏.
   
      总之,我们非常乐意直接建立起和贵队的交流比赛关系.

       可能你们会感兴趣我们的服务器和战队网站.随文附上列表.
附注:失落的希望该游戏在中国被简称为FH.

    热切的期待贵队的回复.
   =|HERO|=XXX@FH

[ 本帖最后由 =|HERO|=Star-River@BF 于 2007-5-16 13:52 编辑 ]

=|HERO|=Amelie@ 发表于 2007-5-16 10:40:12

在上英语入门班的人仰望路过~~~

=|HERO|=Cross 发表于 2007-5-16 10:43:12

写的不错,顶

=|HERO|=CEO 发表于 2007-5-16 12:36:07

淫才啊~

=|HERO|=SEELLY 发表于 2007-5-16 13:04:18

看不懂英文,中文里这句有点别扭“从我们的部分队友那里了解了贵队TDP”

=|HERO|=Roger 发表于 2007-5-16 13:05:12

好多错啊~~~~~~~~~~真的不需要用高级语法~~~~~~~又不是写作文

=|HERO|=Star-Ri 发表于 2007-5-16 13:53:12

原帖由 =|HERO|=SEELLY 于 2007-5-16 13:04 发表 http://telecom.heroclan.net/images/common/back.gif
看不懂英文,中文里这句有点别扭“从我们的部分队友那里了解了贵队TDP”

改了~~

=|HERO|=Star-Ri 发表于 2007-5-16 14:48:57

原帖由 =|HERO|=Roger 于 2007-5-16 13:05 发表 http://telecom.heroclan.net/images/common/back.gif
好多错啊~~~~~~~~~~真的不需要用高级语法~~~~~~~又不是写作文


....正式一点比较好~~

=|HERO|=Cross 发表于 2007-5-16 15:00:13

"welcome any TAW clan member to join and play ."????貌似是欢迎TAW战队队员..........

=|HERO|=seasons 发表于 2007-5-16 15:12:42

starry river

=|HERO|=SEELLY 发表于 2007-5-16 15:21:48

原帖由 =|HERO|=Vote@BF 于 2007-5-16 15:00 发表 http://cnc.heroclan.net/images/common/back.gif
"welcome any TAW clan member to join and play ."????貌似是欢迎TAW战队队员..........

好象是哦。

=|HERO|=Star-Ri 发表于 2007-5-16 15:53:59

原帖由 =|HERO|=SEELLY 于 2007-5-16 15:21 发表 http://telecom.heroclan.net/images/common/back.gif


好象是哦。


.........- -脑袋里想着TAW里

=|HERO|=Roger 发表于 2007-5-16 17:59:15

原帖由 =|HERO|=Star-River@BF 于 2007-5-16 14:48 发表 http://telecom.heroclan.net/images/common/back.gif



....正式一点比较好~~
可写得真的很Chinglish

=|HERO|=WuJJ 发表于 2007-5-16 20:16:16

Over,看17楼吧

同意Roger的意见,正式不一定等于高级词汇和语法,但至少没错,怀疑这个是Google的,反正不太像英语
德国人很严谨的。。这个绝对要被他们笑死。。还有啊,谁都知道FH是Forgottenhope,不用写出来吧。。这不是中国简称,是官方的,FH论坛从来都是FH XXXXXXX。。。

蓝色的我觉得至少没问题的,但也不太理想,还是让Roger写吧

第一句,China不宜大写吧。。。
We're =|HERO|=FH team from China.

There are many fancier of FH within our team.
没记错的话,介词应该是on,而且fancier是可数的
We have many fanciers of FH on our team.
As we know, only a lesser fancier in number of the world.
要么是六级语法,看不懂。。。。但找了半天,没谓语。。。。。。
我想通俗点
As we all know, there are only a few FH fanciers all over the world.
The =|HERO|=FH team‘re importers of |FORGOTTENHOPE| for game-team within Asia.
难道翻译的是这句?HERO FH战队是亚洲区FH战队的主要队伍之一
The =|HERO|=FH team is one of the major FH teams in Asia.

About TDP and your message have been given to us by our team member and introduced as a professionally team of |FORGOTTENHOPE|.
这个不是英语吧。。。。。
从本队的一些队友那里了解了贵队TDP的相关信息,并且我们感到贵队是一支非常专业的FH战队.我们的部分队员经常在贵队的服务器游戏.
Introduced by some of our teammates, we know that your team, TDP, is an FH team at professional level. Some of our teammates are used to playing in your server.

In a word, We shall be pleased to enter into direct match relations with you.
In a word, we are pleased to establish the friendship between us and have a game with you.
可能你们会感兴趣我们的服务器和战队网站
Maybe you are interested in our servers and forum URL. They are listed below.
=|HERO|=FH SERVER :61.132.30.20
Our forum: http://telecom.heroclan.net/index.php
FH section: http://telecom.heroclan.net/forum-246-2.html

We are looking forward to your reply.

Regards,
=|HERO|=XXX@FH

[ 本帖最后由 wujj123456 于 2007-5-16 20:44 编辑 ]
页: [1] 2
查看完整版本: 对照土匪的,瞎写了一篇英文版的,大家帮检查下看有没有问题~~