FH的中文名称应该怎么翻译
遗失的希望 by =|HERO|=SPY消逝的希望 by =|HERO|=l.shot.l.kill@2142
忘却的希望 by 军妹大人提供 =|HERO|=LG供稿
失落的希望 by =|HERO|=Suker
被遗忘的希望 by 65大仙
遗忘的希望 by 不知名人士(坛子现在的叫法)
逃跑的希望 by =|HERO|=waiwai
遗望 by =|HERO|=ARBIN
帖子随新名称出现 更新ing...
英盲路过 支持忘却 原帖由 =|HERO|=DCCS 于 2007-12-12 22:38 发表 http://telecom.heroclan.net/images/common/back.gif
英盲路过
蒙人吧 我看你发n多英文消息帖了 原帖由 =|HERO|=l.shot. 于 2007-12-12 22:40 发表 http://telecom.heroclan.net/images/common/back.gif
蒙人吧 我看你发n多英文消息帖了
我都是转帖的 逃跑的希望 忘却的希望 FH小组有没有说过当初为什么起这个名字吗?我觉得根据起名字人的想法翻译比较好一些 原帖由 =|HERO|=Rainbow 于 2007-12-13 02:01 发表 http://telecom.heroclan.net/images/common/back.gif
FH小组有没有说过当初为什么起这个名字吗?我觉得根据起名字人的想法翻译比较好一些
怎么起的名
讲来听听呃 我不知道,所以想问问WUJJ,哈里波霸等人…… 希望的遗失 其实应该叫遗望 原帖由 =|HERO|=ARBIN 于 2007-12-13 15:07 发表 http://telecom.heroclan.net/images/common/back.gif
其实应该叫遗望
短小精干~~强 遗言 遗愿
页:
[1]
2