找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: =|HERO|=RKERED

1950GT和8600GT你选哪一个?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-22 13:43:49 | 显示全部楼层
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:44:43 | 显示全部楼层
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!
7 [1 Q( b# w' o6 \( T! W7 l7 F请问N9核心N10卡是什么??
# x8 I2 t+ m! I+ p3 a" A9 f. K; X% D我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!
9 z/ p  `; V7 Y$ l4 A将来的事情谁都无法预料+ h+ @, O4 b- s7 M/ H- Z
你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语气(我都懒得抓你语言漏洞了)
2 r5 |, P  Z$ Q- A+ k" h; I+ Q* Z# g1 x# {
我英文不好你帮我解释一下BULLSHIT是什么意思
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:46:37 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:38 发表 5 U4 }) P5 D) @6 B
5 p/ R3 }* X1 b. R

4 {- {2 n% ^- X3 I* A& M5 E. B. G小学英语都看不懂的人你也好意思跑出来丢人现眼?!
  j6 w6 q' `' e* u$ Y; `3 `你倒是找出我骂人话来看看呢?找不出来就是诽谤!
) M- d$ X  m& [; `6 ?我说我:你那句话前面如果加有注释,我就不会说什么
3 O0 A% I' |' O- A! J但是偏偏冒出来句:N卡跑分快, k3 n( p. t) K$ a  w8 _- L
怎么让人不误解??
# W- R9 F0 R4 A. f" z- j ...
' W* ^1 M, Y8 \( r0 e
哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:48:09 | 显示全部楼层
你语文不行就回去学语文5 [0 c+ @# ]2 b% J; @2 I0 ~( o
E文不行就回去补E文
& N& J& m& `' v1 j0 ?看了半天原来你不理解我说的中文啊?!
4 H& Q- C/ ^, k7 A0 D" @- `2 X5 G“是你自己找茬游戏玩多了眼花了吧,你非要理解成N卡跑分高,A卡跑分不高我也没办法”& M. R) x) E! _$ w: J* B
你还真本事,你怎么知道我是否在玩游戏呢?我最近一直在看片,游戏倒是有好几天没玩了。我从来没说A卡跑分不高哦!这就是你理解错误的地方!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:48:46 | 显示全部楼层
我现在明确告诉你0C后的86GT比GTS默认更强,看样子你又来不懂装懂了??
2 q  S# F0 w, M3 i- K9 T9 F& a6 Q, s3 x" N( e4 n" \( u5 i
请你告诉我怎么吧1.4ns超到2000Mhz,是不是用液氮啊?哦是啊有可能啊是我错了,我道歉。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:51:32 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:44 发表
$ k8 R6 W- r/ x1 y( f你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!
+ n* D7 s. _7 I) o: n请问N9核心N10卡是什么??
& i) ^( i/ y; ]) _! o我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!# ~7 Q& R4 h" S  v
将来的事情谁都无法预料; s( I9 x, C. K( G; T
你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语 ...
* P: ]+ u+ V/ a& d

) x* F, s8 y, ?, x- I: m& W你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是“胡说”吗!' \( W% @* C" ~/ h
请问我有哪里用错吗??
  M9 Q& w9 t0 v. Z* D' Z! ?5 ^) Z就你也想抓我把柄??
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:53:14 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:46 发表
: M# r9 I" B+ a9 I! W! @: C8 u8 D" L: S% m5 h) m
哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?
+ f; h; K. l) S' _: g1 X% U
$ q& `" J4 E6 B  e" y8 y
是你中文看不懂我才打英文的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:53:51 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 02:07 发表 5 [1 t4 [4 J6 M# H1 F1 @4 |( j
. o- P0 G0 \5 {9 P4 k

, d. s- T* t8 T不是早就说你无知了吗?!6 i! o4 l; Z5 {0 q9 j
哪代产品不是过度的??照你这么说,只要有后一代产品,前一代的就是过度8 A4 j! D& [: `  k% g0 g
那我劝你别买了,既然你那么喜欢AMD的话=到它倒闭前的最后一代你再去买把
. G# \' Z1 x. Y/ |% O# A8600是否是一代5200不是你说了算 ...

( P8 ~1 L" e+ }5 u8 J( y3 k: {9 [% P+ c1 q2 l
大家看看,怎么办?他陷进去了,这样他都能曲解!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:56:20 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:27 发表
: ~6 b4 u( W) U  \/ g7 m8 w" p. L& c( m; G, Z9 L  w

) ]& {' ^! v( }: u2 f) T早就说你无知就别不承认,你连86GT有1.2NS都不知道,我也不想说什么了
! }6 @* S  }# J8 M核心650,显存默认1600,非TD的86GT才7998 ~6 D1 F- e+ z$ H- m$ O% f& w
http://product.pconline.com.cn/vga/galaxy/184278_detail.html
/ T1 Z1 C1 ?7 v" M* p% r6 J你的性价比荡然无存,改专业卡 ...
* Z: E% u. ]! ]. w, B
麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:58:35 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:43 发表 & t) o+ J& Q9 k% D4 y
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。

* N" i; ?$ I' c; W. Q
. L3 x+ F+ c8 a$ G; Q4 e  ]我是按你的意思照搬过来的
' b9 Z' W4 Z( G# d3 H% W我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论6 V" n, ?, Z8 ^1 ]4 j
“自己骂了人了,用了不干净的字”
# N& c( k' K# _, L) _) ]  a9 {* Y3 N诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:59:10 | 显示全部楼层
BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:00:28 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:56 发表 3 o8 O* S! B7 m/ y
9 Z; u) y& F6 u6 D
麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~
- I# G* q+ y8 N+ u8 z
' w! [  C* p* P$ R7 S
如果不是质量问题就没必要看
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:01:13 | 显示全部楼层
我是按你的意思照搬过来的) t9 b1 q  Z. v6 A# B% L) m
我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论
" w7 O+ c* X: ?! F# s6 ~+ j“自己骂了人了,用了不干净的字”
/ o6 D  H- m/ [1 q诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠
% {5 ]$ `( d7 I& _) n& r9 D% G1 T
; c2 r+ S3 O+ e6 A/ b你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!
; a: A1 {  h9 C& U! C. y4 q8 J& N. o5 C% H" ^5 N0 t4 h) c$ X1 l% N) z' r
我是比较狠的,和我打战地2的都知道。BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!你素质高,你要道歉啊
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:04:38 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:59 发表
6 Y, F) n3 ^2 Y/ I6 o' zBULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!

/ s% l3 @4 j" o6 R
2 f# _7 m4 p" v. V/ }4 d) d哈哈,笑死我,那你教我“胡说”的英文怎么说把!3 {; B& F0 ]8 H% t  x7 ]
你是学什么系的?你有和外国人用英文对过话吗??
6 M& t3 R) D0 y9 f% H' G& R英文要看场合和语气,说出来意思可能不一样,这就英文深懊的地方
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:05:00 | 显示全部楼层
我来帮你解释一下Bullshit吧,一点技术含量都没有,现在的人啊,死都不认错:- r, f% f4 R: H% z2 Q5 F
shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,可将bullshit译作“狗屁、该死”. # _- }! F+ X3 E

3 f6 t7 ?. C" v7 f+ e% l7 C/ d/ O/ c  |0 c0 E7 A
英文中粗话、脏话的翻译 ( o& K2 t- E' w8 B$ y. r
内容摘要 世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“四字母词(four letter words)”如果避而不译,或者在翻译时随便加以“净化”,说得轻点就是不“信”,说得重点是对原作的歪曲。无论原话有多“粗”、多“脏”,它们毕竟是原作的有机组成部分。在文学作品中,出自某些人物之口的诅语、粗话,正是他们心理活动、情绪变化的写照。也是作家借以表现人物性格的重要手段之一。 % H/ D+ M8 b+ s/ B% P  M' [2 v  z
8 u) a- {, c" f
英文里最常见的诅语恐怕非“damn”一词莫属了。另外,“son of a bitch"也常用作骂人的话。对这些“老牌号”诅语,汉语里似乎已有相对固定的译法,前者多译作“该死”,后者常译为“婊子养的”或“狗狼养的”。有“老牌”就有“新秀”。发现,“shit”一词作为诅语,大有后来居上之势。在当代文学作品里,在人物的对话中,该词的出现频率相当高。不仅男人将其挂在嘴边,女流之辈也频频使用;不光大人的说,小孩也会用;受过良好教育者时不时要用到,更不用说那些缺少修养的"大老粗”们了。凡是遇到不顺心的事,或表示厌烦、不满、困惑想发牢骚时,人们动不动就是“shit”。正因为该词可用来表示多种复杂的心态和情绪,在译成汉语时译者就得多一个心眼,不能把目光停留在英汉词典所列举的那么几个有限的选择上,而应根据上下文和其表达的不同含义,在汉语里挑选感情色彩相应或相当的同语加以表达。
  @3 B* P& P7 W# }- y! n* n" C3 R
& Q' F& u4 f* D. L: f  e3 o, k2 F' M. a& m& N3 Z7 C
请看下面的例句: / V7 f3 H9 O* }# r5 e3 W
1. The telephone rang.
0 H8 M/ s8 t! W6 H' m: W0 Q  T; C7 c“Shit,”Dale said.
. ?- h& Q2 G% K% {+ xThe phone kept running.
4 X7 G1 b& F0 h" b2 l  x) V7 k“Don"t answer it”, she whispered. ) Y* }6 Y2 ]. B: \' a7 \
“It might be Joanna,”I said. , f( c% F5 V# ?# |- I
“No. It"s your fxxking friend Bloom,”she said.
% |5 O6 {( _) e/ e. M% _  F, d3 ~It was my fxxking friend Bloom.”
! w' {' P( {/ n. R恋人独处时当然希望清静,不愿外界打扰。对话双方正是一对热恋中的情侣。电话铃声大作时两人正在上演作爱前奏,怪不得女方口出租言。“shit”一词的脱口而出恰如其分地表现出了她此时的厌烦、不满之情,译成“讨厌”比较合适。(Joanna是男方与前妻所生的女儿,Bloom则是他同事)。
6 P& g" H% U% @9 _/ T2 u% ~9 ~" D  ^" N" ?' u) ]2 |
2. I put the receiver back on the cradle. Frank was still staring and
* ]2 ^" h6 @$ R2 |0 b4 ~scowling at me. - S4 _8 p2 ]  H5 h1 `
“What"d he want?”he asked. , H- J  O8 U; E2 H! b
“They"ve got George Harper. Morrie asked me to represent him during the $ P( j: y; j, _& g0 e
Q and A.” 8 K- W" c. Q7 Q4 h; X, c0 C5 z7 |
“Shit,”Frank said.”
$ S2 f6 l2 Z. p5 ~5 d+ U7 Q  x与上例一样,“shit”独立成句,但所表达的意义有所不同。Frank对自己的搭档(一民事律师事务所的合作者)要去插手一桩刑事案件大为不悦,指责人家“多管闲事”,在这种背景下,“shit”译为“乱弹琴’比较符合人物的心理。 ( V8 y2 c. ^" h  H3 y
) T2 w% {; U( I8 |0 h7 A

" D6 x6 |+ ]7 S" Z1 M$ q4 v除了独立成句外,“shit”还可在句子中充当其他成分,例如: $ ~7 {1 v- d( P  m2 w$ r! y0 Q$ `

- z, D# ~; s, R' T) R9 O8 x6 A3.“Some pow"ful shit. Cost enough,but,man,it was pow"ful.” ' n' w1 C% [9 R; d# o% y/ Z! z  B
这是一个黑人妇女在注射毒品后所说的,“shit”显然是毒品的代名词。 pow"ful shit可译为“挺厉害的玩意儿”。 1 V9 Z* T1 K+ T1 f
0 H* U& S8 [/ y5 O4 w
4.“Susan,”I said, my voice rising,”I called to tell you that I"m home and Joanria is still in Mexico,She"ll be back this Saturday and that"s + X! y2 y) M4 j2 R0 C7 u* Z
all I have to say to you.”
$ x& d0 ]4 U5 h  H2 [2 j- u“That"s not a11 Eliot will have to say to you.” “I welcome a call from
9 o8 d( \' z# ^that mealy-mouthed shit,”I said, and hung up, trembling. 8 z: z  m2 ?3 S
这是一对已离婚的夫妻在电话里的对话。女方责怪前夫不该自己先回国而把女儿留在墨西哥。 Eliot是女方“的私人律师中男方对他本来就有反感,听到前妻提到他的名字便气不打一处来,“shit”用来指人,可译为“混蛋”。
4 ]7 P, X; V( W: m' }5 Q1 @3 g. N4 ~0 v, t2 x

3 J# c8 y! R5 `& W9 f, c5.“Yes. She was a very beautiful woman, Morrie.” 4 O% D" P; x/ t% U9 R4 O. ?
“Yeah,”he said, and shook his head,"That"s the shit of it,ain"t it?From what I get from the complaint,she was beaten up real bad.So now she turns up on the beach,burned to death.Does it seem like a coincidence to you?” 4 a3 ]& ^3 R; z3 ^6 {( L" u

' ]1 p6 B6 B+ ]' F2 f0 ?这是一个警官与律师在谈论一桩凶杀案。受害老是一个年轻美女,案情扑朔迷离,警方一筹莫展,“shit”出自一个警官之口,正是他无可奈何心境的写照。与例3、例4不同的是,该词在上下文中尽管也用作名词,但没有明确的指代关系R是暗示案情复杂,难以理清头绪,因此翻译时就不一定要译成相应的名词。将“That"s . h; y( K' Q: H: {. D" u
the shit of it”译作“事情怪就怪在这里”。 1 ?5 Q% [3 c4 ^: j7 ~7 `! L# i
4 x9 |# ?3 ]2 b$ a
下面再看看与“shit”有关的一个复合词。
8 n; J! n; g; g9 R: {
0 x/ J( [; C* Q$ \* w6 v7 P6 u6.“Susan,cut it out.”
  |# j- h0 C5 @9 H/ f- ^“Cut what out?"
1 q; u, t3 I$ R/ V* Y* B/ Q9 Q" @“This bullshit about Dale." # R$ c1 R% r) }
“l certainly hope you don"t use that kind of language in Jodanna"s presence. 6 I$ L' F" {/ c2 {" g: u/ I6 T
It"s bad enough…” ' O9 m5 k# m: J% @- X5 `1 e
1 x( l7 d( Y7 i
7. She told me a woman out on Fatback Key formed a committee…" “Oh,yeah,that bullshit committee,… / u; w' c! K" \
# {& N: X/ P2 j
在以上两例中,shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,修饰committee。从上下文看, 前者指的是说话人前妻Susan对现在的情人Dale所使用的一个很难听的称号,另外考虑到下文里对方的抗议,即“that
3 `/ y6 ]$ M% b3 Okind of language和“bad enough…",认为可将bullshit译作“狗屁”. bullshit committee措的是一个群体淫乱团伙,故将其译作“乌七八糟委员会”。
8 S/ U. B0 a4 e2 s$ P: @; l# S& g$ p$ F参考资料:http://www.tf168.cn/MyBbs/viewth ... 152123&pageno=1
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|=|HERO|=战队 ( 皖ICP备19020640号 )|网站地图

GMT+8, 2026-2-17 22:30

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表