找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: =|HERO|=RKERED

1950GT和8600GT你选哪一个?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-22 13:43:49 | 显示全部楼层
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:44:43 | 显示全部楼层
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!- ?% }: ^6 N. U" d% j
请问N9核心N10卡是什么??( Q4 Q; m7 Y& f  x
我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!+ S7 u' n( {- S$ D
将来的事情谁都无法预料' b; o$ R3 I7 d- I
你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语气(我都懒得抓你语言漏洞了); o  W9 k9 v6 C6 O  }5 E6 y

7 p' Z1 K# x4 `4 i  g我英文不好你帮我解释一下BULLSHIT是什么意思
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:46:37 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:38 发表
  e! Z! p) @2 l. u
0 I4 h7 M" o5 n$ P: o4 D8 B  g- U7 S. @, Y" \( O
小学英语都看不懂的人你也好意思跑出来丢人现眼?!: k+ w# f- x- G& K" L2 X" ^0 ~
你倒是找出我骂人话来看看呢?找不出来就是诽谤!9 {2 C0 [) T  w& i
我说我:你那句话前面如果加有注释,我就不会说什么
2 D# t0 E2 d8 x8 o7 C: `: U3 s+ g但是偏偏冒出来句:N卡跑分快
- _$ J( S2 C4 w: h' g4 s怎么让人不误解??* p5 I" e. s7 p' I9 Z
...
8 y$ w! R  O& P8 V$ q+ r; o
哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:48:09 | 显示全部楼层
你语文不行就回去学语文, Z4 p. Q1 |* P/ k, u" W2 L
E文不行就回去补E文
" C8 o# ^) r( G5 @/ B看了半天原来你不理解我说的中文啊?!
: Y7 p9 A: ]1 N“是你自己找茬游戏玩多了眼花了吧,你非要理解成N卡跑分高,A卡跑分不高我也没办法”& v& P' q2 m" c. E/ M/ j
你还真本事,你怎么知道我是否在玩游戏呢?我最近一直在看片,游戏倒是有好几天没玩了。我从来没说A卡跑分不高哦!这就是你理解错误的地方!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:48:46 | 显示全部楼层
我现在明确告诉你0C后的86GT比GTS默认更强,看样子你又来不懂装懂了??
  C" s1 t: A/ o) L% K3 F5 j" ?' N4 E& o% X5 [1 R
请你告诉我怎么吧1.4ns超到2000Mhz,是不是用液氮啊?哦是啊有可能啊是我错了,我道歉。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:51:32 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:44 发表
- l: w- P8 ]' y  W/ }7 ]你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!
' W- w. P8 k( m* A请问N9核心N10卡是什么??
, d+ V5 ?8 a- X. l+ p我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!
9 @9 a/ q" [( C- B- P' c  O: p将来的事情谁都无法预料
9 T2 T0 [; e8 B( T你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语 ...
: `1 G2 T3 A& }1 ?* m5 x

( D" j/ H2 n3 l! O你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是“胡说”吗!( b! Q  v# ?  g  ]; G
请问我有哪里用错吗??
% {( n$ Z# t6 h- h就你也想抓我把柄??
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:53:14 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:46 发表 9 b9 f! y! s1 D: ?) K
* k, ]5 |7 J4 R5 `
哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?

) g/ e, h6 x8 X+ A4 B& K0 d% u: R3 r" L1 r6 v; t
是你中文看不懂我才打英文的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:53:51 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 02:07 发表
, J4 f  d3 S& M- s( `" `2 ?; L$ I7 P' M( y% b6 B5 \
$ Q; N( I; `. K
不是早就说你无知了吗?!/ s! p" N. V2 H: s7 L
哪代产品不是过度的??照你这么说,只要有后一代产品,前一代的就是过度
' `: S& }0 A" ?. K( ^那我劝你别买了,既然你那么喜欢AMD的话=到它倒闭前的最后一代你再去买把
8 s* }3 F  a- j$ H, t- h4 _. z8600是否是一代5200不是你说了算 ...

) V4 k0 _1 P- g+ n- W# b( \' x( I8 R7 I& U7 g- ~
大家看看,怎么办?他陷进去了,这样他都能曲解!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:56:20 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:27 发表
( |, d9 [& M% T7 A
' p4 z, m# \7 }6 ^; r1 z+ q' {6 z! [5 U6 Z4 P( @" _$ _
早就说你无知就别不承认,你连86GT有1.2NS都不知道,我也不想说什么了
; X5 {* l' m7 X% m核心650,显存默认1600,非TD的86GT才799' t& O5 @9 v. D- G" Y3 f6 E
http://product.pconline.com.cn/vga/galaxy/184278_detail.html. a: X9 T/ x: K( i" s. a+ ^
你的性价比荡然无存,改专业卡 ...

4 }1 I- u) ?1 n麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:58:35 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:43 发表 " ], `8 x! s. B4 D" W4 Y  R, a
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。

! P& w5 b1 Q7 w, L( M5 \9 Q7 g6 ?3 B6 y5 ]- D% n8 E
我是按你的意思照搬过来的8 ^0 R1 ?: ~) X- `# _; a
我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论
) @$ j6 g0 h% n3 L& r5 @2 `% L8 T# Z/ c“自己骂了人了,用了不干净的字”( E+ L- J9 v9 D+ b1 J" c
诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:59:10 | 显示全部楼层
BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:00:28 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:56 发表 $ S, b3 C& N8 G* Y1 u
2 }9 ~4 {* \/ s
麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~
7 G9 J% e% ]/ Q" K6 \
- g- G& @* [9 {* U/ H% r
如果不是质量问题就没必要看
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:01:13 | 显示全部楼层
我是按你的意思照搬过来的
; x8 O* _1 w3 V" e, z& X7 f我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论  q, D3 j3 p# ?+ r5 M, V6 U2 n* C4 \
“自己骂了人了,用了不干净的字”3 y5 e2 Q! Q6 ~6 d3 l0 M
诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠3 i: H' `9 \: Q

- ]# Y, r5 h6 U! G# F- h你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!
/ d# J4 f2 S, J8 q5 e$ F7 k( O5 T3 m& H* E7 N
我是比较狠的,和我打战地2的都知道。BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!你素质高,你要道歉啊
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:04:38 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:59 发表
! I/ q: B; b. E( _. B1 bBULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!

. `2 I$ f  @6 a7 n' Q3 K+ o8 y) i" a' y
哈哈,笑死我,那你教我“胡说”的英文怎么说把!1 t3 y& i' ~9 V6 \
你是学什么系的?你有和外国人用英文对过话吗??
' O2 k# p! b5 B8 B9 u2 M英文要看场合和语气,说出来意思可能不一样,这就英文深懊的地方
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:05:00 | 显示全部楼层
我来帮你解释一下Bullshit吧,一点技术含量都没有,现在的人啊,死都不认错:8 W  X7 w; f# E  u
shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,可将bullshit译作“狗屁、该死”.
0 n% t0 {" v  u. z0 w: }; O3 |6 U  ?1 Z. e6 c* c7 P

- t1 W- O5 ?" X% s4 S  Z5 l英文中粗话、脏话的翻译 : R/ M2 W5 Z7 K& `+ i
内容摘要 世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“四字母词(four letter words)”如果避而不译,或者在翻译时随便加以“净化”,说得轻点就是不“信”,说得重点是对原作的歪曲。无论原话有多“粗”、多“脏”,它们毕竟是原作的有机组成部分。在文学作品中,出自某些人物之口的诅语、粗话,正是他们心理活动、情绪变化的写照。也是作家借以表现人物性格的重要手段之一。 8 C  }/ B5 R" K

/ x" P. V3 ?! ?. ]. r5 i. _0 h英文里最常见的诅语恐怕非“damn”一词莫属了。另外,“son of a bitch"也常用作骂人的话。对这些“老牌号”诅语,汉语里似乎已有相对固定的译法,前者多译作“该死”,后者常译为“婊子养的”或“狗狼养的”。有“老牌”就有“新秀”。发现,“shit”一词作为诅语,大有后来居上之势。在当代文学作品里,在人物的对话中,该词的出现频率相当高。不仅男人将其挂在嘴边,女流之辈也频频使用;不光大人的说,小孩也会用;受过良好教育者时不时要用到,更不用说那些缺少修养的"大老粗”们了。凡是遇到不顺心的事,或表示厌烦、不满、困惑想发牢骚时,人们动不动就是“shit”。正因为该词可用来表示多种复杂的心态和情绪,在译成汉语时译者就得多一个心眼,不能把目光停留在英汉词典所列举的那么几个有限的选择上,而应根据上下文和其表达的不同含义,在汉语里挑选感情色彩相应或相当的同语加以表达。
: x& S, x& R9 o  H/ e& E5 m8 Y$ z: f/ R& i8 C, G
0 D0 t$ s; Y' E2 v- U
请看下面的例句: . T" \8 C5 f4 r( j7 C6 }
1. The telephone rang.
, c, p! W- M7 B“Shit,”Dale said.   w$ D  W/ k5 \8 }, p- _0 o
The phone kept running.
; J! I/ F) v9 |- S- }- l. I  d! d“Don"t answer it”, she whispered. ! L/ c0 w- K7 ?
“It might be Joanna,”I said.
1 u) e: V3 N% V1 O: z- t3 {' g“No. It"s your fxxking friend Bloom,”she said.
" Z/ @5 O( l$ @9 e) _It was my fxxking friend Bloom.” , N& X  Y5 w' r7 k( m- M9 l& V  g
恋人独处时当然希望清静,不愿外界打扰。对话双方正是一对热恋中的情侣。电话铃声大作时两人正在上演作爱前奏,怪不得女方口出租言。“shit”一词的脱口而出恰如其分地表现出了她此时的厌烦、不满之情,译成“讨厌”比较合适。(Joanna是男方与前妻所生的女儿,Bloom则是他同事)。
0 w4 d% o6 i8 c! i
# U& _) b! [% f! W2. I put the receiver back on the cradle. Frank was still staring and
! @" o* D) I1 L$ c9 \; g4 _4 ascowling at me.
% J; H4 t9 D/ e0 Q2 o7 B- U“What"d he want?”he asked. - c. R/ Z% G: C3 N! }8 ]  Y- v
“They"ve got George Harper. Morrie asked me to represent him during the
4 t% L# r, {' E9 x+ T5 ^4 aQ and A.” : h* @$ \: f. y/ ?  @
“Shit,”Frank said.” 3 ]( I; P: b9 b6 ^' b
与上例一样,“shit”独立成句,但所表达的意义有所不同。Frank对自己的搭档(一民事律师事务所的合作者)要去插手一桩刑事案件大为不悦,指责人家“多管闲事”,在这种背景下,“shit”译为“乱弹琴’比较符合人物的心理。 2 c9 {9 d# l0 ^
: E# H4 Q* h: P+ }! i& z. C1 Q7 f! `

2 P, G/ o- {6 U% A: L除了独立成句外,“shit”还可在句子中充当其他成分,例如:
) _" S+ a! @" @+ k1 r/ k% s2 l) \) p; ]# z; ^$ j9 `' f% B7 A
3.“Some pow"ful shit. Cost enough,but,man,it was pow"ful.”   h# f+ J/ V6 l
这是一个黑人妇女在注射毒品后所说的,“shit”显然是毒品的代名词。 pow"ful shit可译为“挺厉害的玩意儿”。 4 v1 b: J. k4 _

( s% M8 }, _1 @3 `7 b4.“Susan,”I said, my voice rising,”I called to tell you that I"m home and Joanria is still in Mexico,She"ll be back this Saturday and that"s ' {1 G  G/ w8 x
all I have to say to you.” : w1 X: X3 ^5 H% A
“That"s not a11 Eliot will have to say to you.” “I welcome a call from
; V7 }  E  L# Z! }5 _; O, f/ x7 dthat mealy-mouthed shit,”I said, and hung up, trembling.
$ l% H$ }. E: t3 {+ }这是一对已离婚的夫妻在电话里的对话。女方责怪前夫不该自己先回国而把女儿留在墨西哥。 Eliot是女方“的私人律师中男方对他本来就有反感,听到前妻提到他的名字便气不打一处来,“shit”用来指人,可译为“混蛋”。
1 [; Y$ P4 O6 H8 l4 A: G( {( N2 f; |# u+ |2 ^9 u
. p6 _- R/ g) t
5.“Yes. She was a very beautiful woman, Morrie.” 5 i( J: o2 k0 j9 g8 w
“Yeah,”he said, and shook his head,"That"s the shit of it,ain"t it?From what I get from the complaint,she was beaten up real bad.So now she turns up on the beach,burned to death.Does it seem like a coincidence to you?”
% _! T& a1 ^% G2 z0 ]" Q; ]2 D! S, f; z1 `1 l
这是一个警官与律师在谈论一桩凶杀案。受害老是一个年轻美女,案情扑朔迷离,警方一筹莫展,“shit”出自一个警官之口,正是他无可奈何心境的写照。与例3、例4不同的是,该词在上下文中尽管也用作名词,但没有明确的指代关系R是暗示案情复杂,难以理清头绪,因此翻译时就不一定要译成相应的名词。将“That"s   G/ q) \6 O# t4 P1 B9 j( h3 j5 W
the shit of it”译作“事情怪就怪在这里”。
4 }! `" |$ H' O! {" y1 I- D: A$ ?  m( F" ]" H4 a$ c# l
下面再看看与“shit”有关的一个复合词。 1 H, K# J6 v; ]1 ]
& g5 k  [3 b& Z/ k$ t
6.“Susan,cut it out.”
! @- M2 }+ [* P“Cut what out?" ' H9 Z  u3 Q- ]' O
“This bullshit about Dale."
$ H; }8 ^( G2 v. `  \“l certainly hope you don"t use that kind of language in Jodanna"s presence. ( e( `" Q# R7 S) A4 J6 C3 I0 C, C6 |/ G
It"s bad enough…”
  y, K0 ~1 X8 c9 a6 _6 v& V- g9 i! l- i
7. She told me a woman out on Fatback Key formed a committee…" “Oh,yeah,that bullshit committee,…
# |# n0 ?" j0 [1 l* Z4 l0 O4 [, c3 v8 V  D* H$ \+ H( `
在以上两例中,shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,修饰committee。从上下文看, 前者指的是说话人前妻Susan对现在的情人Dale所使用的一个很难听的称号,另外考虑到下文里对方的抗议,即“that 6 K: P  j( s: y# e' n0 H' z
kind of language和“bad enough…",认为可将bullshit译作“狗屁”. bullshit committee措的是一个群体淫乱团伙,故将其译作“乌七八糟委员会”。
# e, p- S2 \+ u# L参考资料:http://www.tf168.cn/MyBbs/viewth ... 152123&pageno=1
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|=|HERO|=战队 ( 皖ICP备19020640号 )|网站地图

GMT+8, 2026-3-12 23:24

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表