找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 679|回复: 13

和悍马同志研究了半天~还是没研究出什么成果~[刻录机问题]

[复制链接]
发表于 2006-9-19 23:22:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
如何把字幕和DVD片子. A1 y& @4 F& h8 y3 t 0 h. n7 {) O1 r% x# r一起搞在一起呢?~!6 |: g6 N& Q# `) Y: y; b $ r6 _: T' c+ y! L0 j- F 谁能帮助我哦~? , B4 `$ d" ?, f 5 S6 w$ d3 O9 x7 {9 \; \6 n9 {详细些!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! , U5 n% }/ k- a. \8 R8 ^6 s 2 ]7 M# [+ l( f/ u9 _7 `
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-19 23:28:59 | 显示全部楼层
没办法,本人比较sx
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-19 23:30:12 | 显示全部楼层
使用个什么什么软件,把字幕和DVD做到一起,然后再刻
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 00:08:28 | 显示全部楼层
在DVD中加入中文字幕
, g( a3 d! g7 z1 x! j
5 i" _% }( z& L6 b4 O+ {9 X) d从网上下载的DVD或者自己购买的DVD碟片,往往会没有所需的中文字幕或者字幕不够完美。本文介绍了如何将字幕文件加入到DVD中,以中文字幕为例。; m5 r3 A+ b& P- n8 T. x

7 w$ [& e, @0 H$ E* `    所需软件:; K. m6 m. x. m( X$ B) ?2 [+ a- t
    1.DVD Decrypter ) r% w! P) g/ L3 A5 q6 \: x+ Y4 p
    2.VobSub
& c$ A' w: J1 k0 I; ]1 R    3.sub2stl
  t7 V4 |" m+ a5 R, K% a    4.DVDMarstro
( H0 N+ j# ]# r# Y- c* V    5.IfoUpdate
* W9 n- P/ {0 L. q8 M    6.SupRemap
  q" ?: j0 Y) }    7.IfoEdit   O( `% k- h4 K4 t, h- s
    步骤一、用DVD Decrypter DeMux视频和音频
' O5 Z( N" y( q  R9 f$ n# C    对于下载的DVDR,可将其后缀改为ISO后用Daemon虚拟。运行DVD Decrypter,软件自动识别到正片所在位置(每部电影都不同):
* z% [! {4 J7 i* |* ^: l * T: G: ~1 ^4 g& E7 D" N
- g9 o- I! m! J! i% M+ ^5 x

7 N" B& ]8 p' p3 m; }在DVD Decrypter的setting里选择上建立DVDMaestro格式的Chapter记录,并且不选择File Split。
% y5 L' a# G8 U+ E4 |, v ; H0 e5 W# `  x; q

/ e3 x2 f( B- L' _) v# a" K
8 g1 L6 E) t1 f% N1 Z4 v" E点击主界面的“Stream Processing”(要在Mode里设置为IFO),勾选“Enable Stream Processing”,在视频和音频前打上勾,并分别都选择Demux。
9 W8 r- g* Q! _/ }
7 k( o" f, G+ E3 U$ Q% T( W, i* r) S' ^. u- F, p1 z/ v% B& Q

$ b3 A4 L5 e7 M3 \5 UOK,选择好之后,设置保存路径,并开始Demux。对于有多个PGC的DVD影片,则Demux完一个就改相应的文件名,将m2v和ac3文件按批区别开。
- t; a- g1 B) d+ a
1 n: Y. ~8 g4 M% X; R( `& v步骤二、处理字幕
: I& o8 C4 g6 K$ _* Q' {) E4 j
    本例中,我们保留原DVD的英文字幕,并添加2个简体中文字幕和2个繁体中文字幕(分别为TLF版和Niuguo版的srt格式字幕)。
2 G6 l( K% b9 J. x" x  @8 A    原DVD的英文字幕的处理方法很简单,按照《用VobSub提取DVD的字幕》一文操作即可,生成idx+sub字幕。而srt字幕则从网上下载得到。
2 L% W" f2 }) U" _. C    如果DVD的制式是NTSC,那么我们要对字幕进行调整,因为我们使用的字幕都是按照29.976FPS来计算的真实时间码。但是DVDMaestro等DVD制作软件则使用30FPS的时间制。8 }. v5 p3 o3 k. f4 Z. O
    1.对于idx+sub字幕1 n9 q" N  j0 K% }  e+ h
    在安装VobSub后,单击“开始”-“程序”-“VobSub”-“VobSub Cutter”,或者运行“rundll32.exe vobsub.dll,Cutter”命令调出VobSub Cutter。然后打开该idx字幕,并在“Modify FPS”前打上勾,在“Org”处选择“29.970”,在“New”处选择“30.000”,保存为1.idx和1.sub。1 [9 E% B  R, ?; F) o2 m8 x
9 a4 [3 l: s# D& U" [: z) @( T
6 v- p; W; }$ a
9 p3 h, ]8 K4 u( C/ Q
用VobSub SubResync打开1.idx(操作方法可参考DVDRip字幕的分割(srt格式)一文),点击“Save As...”,“保存类型”处选择DVDMaestro的son文件,存为1.son。  N$ c6 O8 h+ |% z

$ F4 K2 E9 h; y7 I# E7 ?0 u+ K; |+ Y1 G* ~( ~- [$ [

3 S7 ^9 l# [" P# t6 S# V6 [ 这个保存过程比较长,会生成一个son文件,一个spf文件和若干bmp文件。son文件是索引文件,spf为调色板文件(在后面会用到),而这许多的bmp,则是图形格式的每条字幕了。
; }) G7 Y" p2 E. |$ K) |    2.对于srt字幕
9 {1 S9 \$ q% i' T% i  ?% @3 J    右击srt字幕选择“Edit With SubResync”,在打开窗口中的“Fps”处选择29.97后打开文件。
2 F3 b  e/ D( f$ l4 g5 Z, N- }# m6 q! B: }4 p' w7 F) d
) }4 K* j9 x9 K' }0 Y
然后Save As,保存类型处选择Microdvd的sub格式。接着再用VobSub SubResync打开生成的sub字幕,在“Fps”处选择30,再Save As成srt字幕文件。9 \" {2 D9 M3 K3 l" o
    方便起见,我们将TLF版的字幕命名为2.srt,将Niuguo版的命名为3.srt。用sub2stl打开2.srt,在字体处设置成黑体+32pt,水平位置按默认居中即可,垂直位置可以选择0或者选择一些网友推荐的-5~-10。
9 U4 Z! a4 g$ U8 g3 ? % j/ K5 s* N2 N

( f4 Q0 ]% i* p6 ^( _
$ G. F, [6 J6 I: {. h! q! P 关于字幕字体和大小,可以按照自己的喜好来设置,比如沈晟推荐用36pt,但遇到断句比较长的字幕时,容易超出屏幕。另外针对繁体中文字幕,幼圆的选择也比较多。
, \1 q: V4 g4 h& \8 z( G+ U- b    点击Convert按钮进行转换,两个中文字幕分别生成2.stl和3.stl。
* \3 b1 |- T0 X$ z, b/ _    至于繁体字幕,则可以偷个懒,用记事本打开stl文件,把内容复制到Word里去,然后用Word的简体转繁体功能即可。生成的繁体字幕存为3.srt和4.srt。
& k1 {6 ^4 h! Y/ i7 q
+ ~# d' ^9 j' [9 k& E) l. |; P    步骤三、使用DVDMarstro创建新的DVD
0 M: Z# k# R1 o2 I& p+ V% f0 Q    1.打开DVDMarstro,在右下角双击加入所要处理的视频(m2v)和音频(ac3等),DVDMarstro会耗一段时间来分析(生成PRA和PRV文件,下次再打开就很快了)。双击“Movie1”打开Movie1的窗口,把视频和音频都拖到相应的位置。选中Movie,将Movie设为与原DVD相同的16:9LB/PS模式(在Real View的左上方,参见本页最下方的界面图)。在时间轴上右键“Import Chapter List”导入步骤一中生成的chp文件。, [- m" o' F4 |* \
    软件默认采用NTSC制式,这方面的设置以及其他更多设置,可以右键Movie1的属性里找到。4 p% }% }1 [. |1 S2 s" O
    2.在第一条字幕位置导入son字幕(右键-“Import Subtitle Files...”),然后随便双击一句(可以通过上面的+-按钮来扩大/缩小显示间距),弹出字幕预览的界面。为了统一字幕配色,在预览界面点击“Colors”标签,再点击“Edit Pellete”-“load”,打开刚才的1.spf文件。
- ?& L# \8 x% |5 x ) c  n2 `; j% f4 x: I
7 u+ r  E/ y3 Z, n& B. L

, {: I) }* l5 n3 R  U0 P这里需要说一下DVD的调色板,一般是按照编号0-15提供了16个颜色块,DVD影片一般是使用最后四个(即本例中的黑、黄、黑、黑),而该DVD颜色也实在少得可怜,只有这两种颜色。确定后预览界面如下图。1 {5 \5 n7 S' c. B6 Q/ O

. K" r  S+ V  V1 [7 Z3 {0 u# l, \, c# Q" d
) }; S' O0 H0 g& P
窗口右边色块上的数字表示对比度。可以看到字幕的颜色为黄色黑边,颜色先不去管它,到后面再调。在第二条字幕位置导入2.srt,预览之,我们发现字幕变成了黑色。不要紧,因为这时候已经load了调色板,可以在右边的颜色区自己来调试颜色和对比度。经过试验我们达到了和son字幕一样的效果,此时的对比度为15、0、15、0,颜色为黑、黄、黄、黑。
' r: K$ r0 y7 ?" X7 O* v3 H, n5 @/ Z
2 C: ~7 P3 ^9 i' H6 {+ n# R& B
. B; O, V! D) z/ _. |3 l
. d. X# _5 N. w3 s5 b7 @* l用记事本打开2.stl,修改和添加里面的参数,如下:0 ]* ~3 q9 _: z; }" j2 U# U$ ~
$CONTRAST1 = 15
$ `. j- G3 {% G5 F0 [: i3 s$CONTRAST2 = 0$ ?  G& T0 l2 {0 x- _
$CONTRAST3 = 151 z( ?/ K# P7 E7 D% X+ Y
$CONTRAST4 = 08 t1 V7 B( L8 z, `/ u
$ColorIndex1 = 0- U9 ]" y+ {* Q' M; a, Z5 p
$ColorIndex2 = 1
  P  M: @5 ?4 C9 J: M; d$ColorIndex3 = 1( d: m) l; v* y; G
$ColorIndex4 = 0* m( u2 k5 A9 r5 v9 x
    注:一般来说如果son中的颜色顺序标为1,2,3,4的话,那么stl中的顺序就是2,3,4,1。然后把同样的颜色值和对比度对应过去。本例中因为颜色实在少,所以就没遵循这个规则了。( u5 Q* J8 f/ W
    ColorIndex为添加的颜色参数,本例中黄色的代号是1、5、9、13,其他全都是黑色。在后面的步骤中我们要把黄色都改为白色,所以本例中就随便挑了个黄色的代号。如果遇到配色较多的DVD,则可参考刚才load spf文件后的颜色代码图来进行设置。如果本例中代码6是白色,那么就把ColorIndex里的1换成6了。  C# `* x. u8 e' c; A# X
    按照同样参数设置其他stl字幕文件,并分别导入,导入后点击字幕前的按钮设置每条字幕的语言,stl字幕都为zh(中文)。
6 B+ t4 w0 ?9 u  \    3.点Movie1窗口右下角的按钮打开PlayList窗口,“Add Playlist”添加一个Playlist,在下面的Movie1Playlist1处右键-“Add All Chapter Points”。添加完后注意看看有没有出现顺序错位的情况(比如第一个片段指向了chapter5什么的,偶尔会出现这种情况)。设置完后如下图
& }5 T2 @& x4 g4 U3 F2 I; ]0 t- s8 ^1 N! i

6 c' C3 _, o3 q9 t' W9 d& g7 s, s4.“Tools”-“Compile”,选择指定目录,输入DVD文件。
: H5 N4 v4 c2 _& ~
1 n( K. z- E6 e4 B    5.对于多PGC的影片。如果有3个PGC,则把PGC_02和PGC_03的视频放在PGC_01视频的后面。后两个应该都比较小的,所以Chapter也就一两个,手动添加上。没有的话,就是在PGC_01的结束处和PGC_02的结束处都加上一个Chatper就可以了。而后添加3个PlayList。第一个PlayList就是正片(PGC_01)的所有Chapter,第二个就是PGC_02……并在PlayList1的属性中屏蔽除音轨1外其它的,并在PlayList2的属性中屏蔽除音轨2外其它的。/ O; e# R1 r7 y7 h
    6.其实这个时候已经可以预览DVD了,用WinDVD等软件打开DVDMarstro生成的VTS_01_0.IFO文件,可以看看你做的字幕是不是能出来。预览完后将生成的文件改为和源DVD相同的文件名,如本例中是将VTS_01*.*改成VTS_04*.*。6 T9 E8 q& u" J& c& ]* D

0 [. ^( O% j# }8 b5 O    步骤四、用IfoUpdate对ifo文件进行配置, c- |- ^3 @: V6 X, m+ @/ t
    1.没办法,将操作系统改为英文并重启……软件在中文系统下会出错。
/ X" ]3 s8 `! C* d$ q
; T( L3 v5 o5 M2 Y5 _& g% x9 H
( Q" a: }2 F! F* O! {
2.假设刚才DVDMarstro将文件都存在了E:\DVD目录下,新建个临时目录E:\A,把E:\DVD下的VTS_04_1.VOB到VTS_04_5.VOB(正片文件)以外的文件统统移动到A目录下。
5 A$ `, m- q9 l3 s, X) Q( h1 `    3.将源DVD中,VTS_04_1.VOB到VTS_04_5.VOB以外的文件统统拷贝到E:\DVD目录下。
5 @8 }- X7 N5 t    4.运行IfoUpdate,“Original IFO”中填入E:\DVD目录中的正片IFO文件VTS_04_0.IFO,“ReAuthor IFO”中填入A目录中的正片IFO文件VTS_04_0.IFO,“Backup IFO”中设置好一个备份文件。
3 o! l8 g$ b& w8 k. m

2 \8 d6 k7 X0 e2 D+ m' d- [
- j* N  c: Y( {& H3 X* k' \, p4 C    5.在“Option”中选择“Copy Audio and Subpicture Tables”;在“Mode”中选“Maestro Multi-PGC”,如下图& I' a. {; U. S/ }& j- T" R6 _

0 h! B9 E* _* |4 {, |  V9 s
: @# z# G: t. T6 p+ Y    6.点击“Update IFO”。
  b9 N! ?: l. e( p" K% I( o 9 F- {- h7 R9 K7 c. A: x
    步骤五、用SupRemap重写颜色信息
& J8 S1 j; d$ F& @4 T7 o7 f: y    前面提到的黄色字幕,我们把它换成白色的。
0 O9 m2 o9 R, m+ P9 g/ k    打开SupRemap,点击“IFO File”标签,打开正片文件VTS_04_0.IFO,如图: S+ v: x' v; e9 H% \! l2 `2 ~! ^
. M  P" [8 v5 O# M' g$ B' R
1 j7 u, T. ^+ t' P% D/ U
    挨个在右边点黄色的块,改成我们需要的白色(其实本例中改1和13即可)。
" W- Q4 J$ H1 D' a' m" q* P
. _: o% j. n9 }% x6 s* F3 B7 X

* [' X9 [8 L& J4 E6 D) \# Z    然后覆盖保存IFO文件,同样可以用WinDVD等打开该IFO来看看字幕颜色跟着改变了没有。8 i3 [8 j: N5 d6 @; u4 \# E
* p" G8 J, t. B  P: A9 C9 @) O& J" }
    步骤六、生成镜像文件, H; `* }4 K- ~4 N) V! `
    运行IfoEdit,“Open”打开VIDEO_TS.IFO,点击“Get VTS sectors”进行最后的校正(非常重要,否则无法播放)。再点击“Disc Image”便可以生成DVD光盘镜像文件了。
' Z( l* O0 k3 d" ~( D! s* [

0 K; t1 p$ g/ _+ w' E- ^( n+ W% e; a" d8 I2 ]+ ~; U
    生成的文件后缀为IMG,同样可以更改为ISO来进行虚拟或者交给Nero等软件刻录。最后我们看看播放效果:
, y7 U( l* E  x5 _
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 00:31:41 | 显示全部楼层
楼上RP不错啊。赞
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 05:26:34 | 显示全部楼层
服务器没人玩了,无聊,灌水刷屏。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 07:04:10 | 显示全部楼层
暂时没用过,嫖过。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 08:28:08 | 显示全部楼层
KAFE好RP
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 08:31:20 | 显示全部楼层
嗯嗯,咖啡辛苦了。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 09:47:14 | 显示全部楼层
我会!1元一分钟
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 10:44:49 | 显示全部楼层
字幕的路径要和影片路径名一样的说...
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 11:21:21 | 显示全部楼层
精华回复 顶
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-20 12:36:42 | 显示全部楼层
太复杂鸟! {( a+ f  u( x' S  l& L8 T
+ U! {7 Q+ r. b! V
看不懂嘛' W9 P3 h7 `- C, o" y

% s8 Z0 f( B* N, S2 m% n2 h哈哈
' P( `2 V. k3 V$ I* x+ X" b0 i/ A  o# _+ c' e
不过还是不错啊!蓝山!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 12:57:08 | 显示全部楼层
原帖由 delljiang 于 2006-9-20 08:31 发表" L9 }$ x% V5 g( G+ j1 L2 F
嗯嗯,咖啡辛苦了。
原帖由 comcn 于 2006-9-20 08:28 发表
6 I- ]) \$ X1 o9 h- s6 B& }& ZKAFE好RP
; A# g# L3 }# G! G) o6 L# q
怎么那么多人把蓝山叫成咖啡呢……
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|=|HERO|=战队 ( 皖ICP备19020640号 )|网站地图

GMT+8, 2026-3-29 18:51

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表