找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: =|HERO|=RKERED

1950GT和8600GT你选哪一个?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-22 13:43:49 | 显示全部楼层
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:44:43 | 显示全部楼层
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!
2 t6 `$ u. v; c% e  v+ l0 |请问N9核心N10卡是什么??
: b0 g. j- p9 W- r- b我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!/ `  V5 Y  a# y# O6 a0 \  Z
将来的事情谁都无法预料) |% R$ i$ w/ Z" x6 i; i7 Y" \1 ^5 F9 B
你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语气(我都懒得抓你语言漏洞了)
/ I* N, p" `% }5 v/ g) y  y" _( N, ?9 \8 S; x
我英文不好你帮我解释一下BULLSHIT是什么意思
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:46:37 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:38 发表 $ _* L- e1 e, u- R( A/ k

7 s5 j* s: n6 i' }
) }; Z! y3 P. g& u/ L$ Q小学英语都看不懂的人你也好意思跑出来丢人现眼?!
/ Q, n0 y' ^# d* V8 S你倒是找出我骂人话来看看呢?找不出来就是诽谤!: p3 \; ~' R$ J4 b7 `
我说我:你那句话前面如果加有注释,我就不会说什么
. R  B* l# T8 k+ m$ ^# A但是偏偏冒出来句:N卡跑分快  Y4 I- ^& \; P& |: D
怎么让人不误解??
; @4 {- {3 g+ a4 c- T ...
* |/ a$ c5 `3 E8 U& o# V, y
哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:48:09 | 显示全部楼层
你语文不行就回去学语文
/ o3 H; J6 |! gE文不行就回去补E文
( j5 [- s) V* k看了半天原来你不理解我说的中文啊?!1 v# I# y( }6 Z0 h
“是你自己找茬游戏玩多了眼花了吧,你非要理解成N卡跑分高,A卡跑分不高我也没办法”
; J! E3 v& {+ D4 q1 a5 M你还真本事,你怎么知道我是否在玩游戏呢?我最近一直在看片,游戏倒是有好几天没玩了。我从来没说A卡跑分不高哦!这就是你理解错误的地方!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:48:46 | 显示全部楼层
我现在明确告诉你0C后的86GT比GTS默认更强,看样子你又来不懂装懂了??  y2 p. W8 |, l0 m3 h  [
+ H% _& n) W3 |5 g* G
请你告诉我怎么吧1.4ns超到2000Mhz,是不是用液氮啊?哦是啊有可能啊是我错了,我道歉。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:51:32 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:44 发表
8 F7 E4 N; T* o0 R  g8 _! G你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!" @3 M4 y& ^# K! J* Z% s
请问N9核心N10卡是什么??6 E6 f! \. }  O4 Z
我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!8 S$ a6 Z, _+ ?0 n
将来的事情谁都无法预料
) p4 Z; e/ E1 o9 M. f$ s; R* Y你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语 ...

( T, a# ]/ ]4 ^
$ }0 ]9 ]5 z+ o+ n7 F6 p* T你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是“胡说”吗!( I5 e6 u+ a9 }
请问我有哪里用错吗??
" t- c! w# H, c& S- @0 m就你也想抓我把柄??
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:53:14 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:46 发表 / U5 p4 z& C- I
6 H0 F+ Y3 B1 F5 _1 G
哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?
. X1 E9 }0 k! |6 U" Y; D; A* b
( r: ]% O5 B, P1 K0 q) L
是你中文看不懂我才打英文的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:53:51 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 02:07 发表 ' b* O4 L5 |! K4 B. p2 @4 g/ A
& H% Q& ~2 b; [6 C( J2 c0 ?" N
. x, Q- K# w3 I% g6 ~
不是早就说你无知了吗?!
# |9 C. W8 L) u: H; V哪代产品不是过度的??照你这么说,只要有后一代产品,前一代的就是过度0 _6 A0 P1 p9 _
那我劝你别买了,既然你那么喜欢AMD的话=到它倒闭前的最后一代你再去买把
# {7 H; I9 b& x# K  [" O8600是否是一代5200不是你说了算 ...

9 j: |+ }4 c0 w6 e* m% k" ?5 b7 A* W* [5 V9 m. b
大家看看,怎么办?他陷进去了,这样他都能曲解!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:56:20 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:27 发表 % l! u* I7 |4 u) q# a
/ a- x/ G) J6 }$ c8 J3 p4 P

, d, W; S! y  T. j早就说你无知就别不承认,你连86GT有1.2NS都不知道,我也不想说什么了7 I& A7 U" F& E) r8 G
核心650,显存默认1600,非TD的86GT才799
) V; T) K% a& J7 }http://product.pconline.com.cn/vga/galaxy/184278_detail.html
8 X6 B9 s$ {% e8 ?1 Q) ]" k1 I你的性价比荡然无存,改专业卡 ...

+ d* N; R5 Z/ A; a麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:58:35 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:43 发表 : o: u3 I' U: v& |: T8 S, [
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。
9 P( C5 W% ^& J: c7 f7 S
/ e2 {, E1 R' k( j2 c
我是按你的意思照搬过来的
4 b) Z! O& e- O3 @9 _* H& ^9 f4 T我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论1 k2 ]& O1 D+ K
“自己骂了人了,用了不干净的字”
, [* `6 N' E9 w4 A7 }诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:59:10 | 显示全部楼层
BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:00:28 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:56 发表
0 T& j$ N! u4 U% @1 S8 ?; Z; C8 F( C/ M; X
麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~

1 k8 h7 m/ y1 X- z- E, _9 g' S% \: O# q' g1 r  o
如果不是质量问题就没必要看
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:01:13 | 显示全部楼层
我是按你的意思照搬过来的
' c$ Y4 w. s% m: h+ h我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论
) i8 q7 o! S4 h1 a3 a9 }9 ?/ ]+ [“自己骂了人了,用了不干净的字”
0 y# T2 O0 U0 B( h6 x3 M7 P  ^. i诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠. i/ b* B6 Z6 ^6 A4 m
+ F  C$ R* p" z1 T7 s7 D: u
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!# l1 S6 ^; T$ ^. m- F0 W, Z7 ]
( {; l% R- v8 Q; W; G7 j5 Y, |' z0 L
我是比较狠的,和我打战地2的都知道。BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!你素质高,你要道歉啊
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:04:38 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:59 发表
  d% o, s$ K) ]BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!
/ ~/ C- b( _7 a: b+ P0 O

, b+ X  a& p( }8 ?9 t8 {6 p& u; v) Y. C; s哈哈,笑死我,那你教我“胡说”的英文怎么说把!5 T7 g9 a( {# C, c' h; ]
你是学什么系的?你有和外国人用英文对过话吗??
/ }7 `; N  j: g1 M7 U! L英文要看场合和语气,说出来意思可能不一样,这就英文深懊的地方
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:05:00 | 显示全部楼层
我来帮你解释一下Bullshit吧,一点技术含量都没有,现在的人啊,死都不认错:0 k( ?6 Z7 T/ S% o2 a8 L
shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,可将bullshit译作“狗屁、该死”.
# C  M, |2 |' m% [& p: m& ?: E' T2 W- q
  W' }% @: N2 T) }+ ^* B- D# x
英文中粗话、脏话的翻译
1 b- u6 v5 ]* H4 p- ]6 g内容摘要 世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“四字母词(four letter words)”如果避而不译,或者在翻译时随便加以“净化”,说得轻点就是不“信”,说得重点是对原作的歪曲。无论原话有多“粗”、多“脏”,它们毕竟是原作的有机组成部分。在文学作品中,出自某些人物之口的诅语、粗话,正是他们心理活动、情绪变化的写照。也是作家借以表现人物性格的重要手段之一。 + A" y8 F" X6 Z; u

  k2 o, x! ]8 A英文里最常见的诅语恐怕非“damn”一词莫属了。另外,“son of a bitch"也常用作骂人的话。对这些“老牌号”诅语,汉语里似乎已有相对固定的译法,前者多译作“该死”,后者常译为“婊子养的”或“狗狼养的”。有“老牌”就有“新秀”。发现,“shit”一词作为诅语,大有后来居上之势。在当代文学作品里,在人物的对话中,该词的出现频率相当高。不仅男人将其挂在嘴边,女流之辈也频频使用;不光大人的说,小孩也会用;受过良好教育者时不时要用到,更不用说那些缺少修养的"大老粗”们了。凡是遇到不顺心的事,或表示厌烦、不满、困惑想发牢骚时,人们动不动就是“shit”。正因为该词可用来表示多种复杂的心态和情绪,在译成汉语时译者就得多一个心眼,不能把目光停留在英汉词典所列举的那么几个有限的选择上,而应根据上下文和其表达的不同含义,在汉语里挑选感情色彩相应或相当的同语加以表达。
  _3 T8 [8 N& r' f( r/ w9 \7 F- F  ~8 l- E, Y: z+ a* D* [

5 I) g1 R/ a3 W: j. M" x6 n& Z" w请看下面的例句:
( a" y. r# q( I6 T1. The telephone rang.
4 g4 `8 j% N( q$ D+ C“Shit,”Dale said. # m+ s4 ?# [, |. ]7 x+ r' U
The phone kept running.
/ G; g( T- \. F6 U! m& p  c& ]“Don"t answer it”, she whispered. % Z) P8 n/ U4 ?3 R; M
“It might be Joanna,”I said.
& q6 I! h: z# M4 |4 W3 x% l“No. It"s your fxxking friend Bloom,”she said.
& ?3 `+ R2 H" W. O! Y: y  ~, XIt was my fxxking friend Bloom.” ; [1 ?. f" A3 l4 X2 Z" G
恋人独处时当然希望清静,不愿外界打扰。对话双方正是一对热恋中的情侣。电话铃声大作时两人正在上演作爱前奏,怪不得女方口出租言。“shit”一词的脱口而出恰如其分地表现出了她此时的厌烦、不满之情,译成“讨厌”比较合适。(Joanna是男方与前妻所生的女儿,Bloom则是他同事)。
3 b. K/ O& x4 u6 P; [- g; q( _
9 V/ |" {, p$ g4 u+ m0 u2. I put the receiver back on the cradle. Frank was still staring and
8 C# z! }( D* X' f3 A, uscowling at me.
# U  U- a* t, h" e! q“What"d he want?”he asked.
  b/ O/ @' |, {- t“They"ve got George Harper. Morrie asked me to represent him during the & T6 I& }; N; w  s- A% m: q
Q and A.” 6 j8 t' j8 l7 K7 V5 v4 s2 }# X: w
“Shit,”Frank said.” * U5 g% A$ w$ K( }. v$ ?/ R9 |
与上例一样,“shit”独立成句,但所表达的意义有所不同。Frank对自己的搭档(一民事律师事务所的合作者)要去插手一桩刑事案件大为不悦,指责人家“多管闲事”,在这种背景下,“shit”译为“乱弹琴’比较符合人物的心理。 1 ?; ]( `, w! X5 s1 x

5 N6 j/ p3 v6 B: E$ M4 d0 s
: r$ b1 f, `5 l" ?除了独立成句外,“shit”还可在句子中充当其他成分,例如: - `; T$ ?3 W# I0 L# p
* f4 F8 _! M- H
3.“Some pow"ful shit. Cost enough,but,man,it was pow"ful.” + B- v/ e7 i% @0 f) _
这是一个黑人妇女在注射毒品后所说的,“shit”显然是毒品的代名词。 pow"ful shit可译为“挺厉害的玩意儿”。 0 N' H+ v0 W  Y, c/ {
8 v5 W5 z# {* G7 W( y. U
4.“Susan,”I said, my voice rising,”I called to tell you that I"m home and Joanria is still in Mexico,She"ll be back this Saturday and that"s 4 F$ E4 m4 P4 d
all I have to say to you.” ; P( Q0 M& u5 {& }2 ?6 p
“That"s not a11 Eliot will have to say to you.” “I welcome a call from 7 k  E& _  `: J5 ?2 T! J
that mealy-mouthed shit,”I said, and hung up, trembling.
& x- H2 q( |7 S" @6 s) B4 d这是一对已离婚的夫妻在电话里的对话。女方责怪前夫不该自己先回国而把女儿留在墨西哥。 Eliot是女方“的私人律师中男方对他本来就有反感,听到前妻提到他的名字便气不打一处来,“shit”用来指人,可译为“混蛋”。 & Z% h. @) \( V, e
' F5 x' F7 \8 W4 E8 i

* M9 f4 Q0 a9 o" k8 D8 E  _( Z5.“Yes. She was a very beautiful woman, Morrie.” 3 x8 G8 `* M1 a$ }! n* M7 e
“Yeah,”he said, and shook his head,"That"s the shit of it,ain"t it?From what I get from the complaint,she was beaten up real bad.So now she turns up on the beach,burned to death.Does it seem like a coincidence to you?”
% S9 h+ A4 H8 a* y1 x
7 E, `6 P- Y2 T8 n  q这是一个警官与律师在谈论一桩凶杀案。受害老是一个年轻美女,案情扑朔迷离,警方一筹莫展,“shit”出自一个警官之口,正是他无可奈何心境的写照。与例3、例4不同的是,该词在上下文中尽管也用作名词,但没有明确的指代关系R是暗示案情复杂,难以理清头绪,因此翻译时就不一定要译成相应的名词。将“That"s
3 V6 T0 Q1 L0 @: @/ Y" Mthe shit of it”译作“事情怪就怪在这里”。
# j0 U" E0 ]: E/ x" O5 e7 k3 R$ n6 J  n. b1 P) t% i9 j& `
下面再看看与“shit”有关的一个复合词。
& ]' d; g, B3 C% m5 O) J+ [% @- q. [7 R/ `" c  B) ~
6.“Susan,cut it out.”
- s1 D4 e; U' E) V  X“Cut what out?"
& U  \# L" J) ~  D7 S“This bullshit about Dale."
! C1 c% r; T! j8 a7 E2 k, ^“l certainly hope you don"t use that kind of language in Jodanna"s presence. + z& s7 P: `/ {; D, V$ I4 Q$ g
It"s bad enough…”
4 k% S4 w5 X$ j: Y- ~7 H4 {! g4 v/ E
/ L1 b% W. B! s) o2 s  l9 {3 K; M7. She told me a woman out on Fatback Key formed a committee…" “Oh,yeah,that bullshit committee,… 9 I. {8 r, U3 x  y! U

. o& b! I9 V1 H) N& R; R3 m% O在以上两例中,shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,修饰committee。从上下文看, 前者指的是说话人前妻Susan对现在的情人Dale所使用的一个很难听的称号,另外考虑到下文里对方的抗议,即“that 9 P% }! s- T1 X1 a/ w+ h1 Q- z
kind of language和“bad enough…",认为可将bullshit译作“狗屁”. bullshit committee措的是一个群体淫乱团伙,故将其译作“乌七八糟委员会”。 ' J( \- J# Z1 M, Y2 w: t
参考资料:http://www.tf168.cn/MyBbs/viewth ... 152123&pageno=1
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|=|HERO|=战队 ( 皖ICP备19020640号 )|网站地图

GMT+8, 2026-6-29 07:23

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表