找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: =|HERO|=RKERED

1950GT和8600GT你选哪一个?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-22 13:43:49 | 显示全部楼层
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:44:43 | 显示全部楼层
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!# B5 H# ]8 p% v9 ~
请问N9核心N10卡是什么??
# l2 I5 z. [" p2 I" r我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!
0 _0 r5 |& V. U将来的事情谁都无法预料% H( _3 n' y% k* T6 d" e
你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语气(我都懒得抓你语言漏洞了)
2 H7 E( ^! {/ M; {3 M) [5 V. O. K3 K# S+ Y% t
我英文不好你帮我解释一下BULLSHIT是什么意思
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:46:37 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:38 发表
( W% @$ W( T/ v6 T! p3 c$ C  M% ]# T1 A, [: s/ z5 W; }/ q
. E+ D+ o0 n4 O& s) r# q
小学英语都看不懂的人你也好意思跑出来丢人现眼?!
0 d  d: `2 ]6 g% e4 d8 Y, `! m# p你倒是找出我骂人话来看看呢?找不出来就是诽谤!$ \! Q* F# \4 h/ M$ h$ o# ^
我说我:你那句话前面如果加有注释,我就不会说什么# R1 s9 N$ l" U. u% t, [
但是偏偏冒出来句:N卡跑分快
/ @: M# u2 e! S. ^6 R怎么让人不误解??6 b# w, j+ G8 d1 F+ h+ n. T
...

  x) p: i9 ^0 O, i+ I7 a哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:48:09 | 显示全部楼层
你语文不行就回去学语文2 K$ ]' k8 D: P
E文不行就回去补E文" c) t! J! Q) y2 w  F+ r, w3 e. r) w# i
看了半天原来你不理解我说的中文啊?!  G2 W8 i( T7 d" [
“是你自己找茬游戏玩多了眼花了吧,你非要理解成N卡跑分高,A卡跑分不高我也没办法”
) s. o3 T( l1 x$ ^% V你还真本事,你怎么知道我是否在玩游戏呢?我最近一直在看片,游戏倒是有好几天没玩了。我从来没说A卡跑分不高哦!这就是你理解错误的地方!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:48:46 | 显示全部楼层
我现在明确告诉你0C后的86GT比GTS默认更强,看样子你又来不懂装懂了??$ J% E4 D2 S4 |) P

0 }! t" t) [5 [8 {请你告诉我怎么吧1.4ns超到2000Mhz,是不是用液氮啊?哦是啊有可能啊是我错了,我道歉。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:51:32 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:44 发表
: x( X2 o+ V! ^. _4 A你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!
/ h& C3 V) D- v& M2 [请问N9核心N10卡是什么??
8 R& j3 Q/ ]% }* J9 k( g. p+ o我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!
- O& S  B2 g0 v/ C* u) H4 B3 E5 z) P将来的事情谁都无法预料
5 F, z! x8 E8 V2 h你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语 ...
$ C4 m0 Y7 s: i! y0 a8 `$ o
9 y* Y% K9 p' C
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是“胡说”吗!
4 J7 S- v! K+ m5 w0 _# M( w/ G请问我有哪里用错吗??& h; i+ W' c) @$ N- \; s) ^
就你也想抓我把柄??
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:53:14 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:46 发表
8 N; y5 S$ J8 Z( `( f! Y( A
: z; Z2 z. t" L: X; J哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?

/ c0 j# h( ^# f1 j* q" A* F, C/ M1 D5 e& U4 n- j$ F8 Y3 r* s( M
是你中文看不懂我才打英文的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:53:51 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 02:07 发表
) B; G. G* R; y7 G. W( U  Q
' c( @7 u1 l8 Q+ O) ~- E  T8 q. K% h+ f  {" `" ~/ ^$ a& F+ m
不是早就说你无知了吗?!: b; x+ A3 a0 w; }
哪代产品不是过度的??照你这么说,只要有后一代产品,前一代的就是过度# O* M& w6 n$ a% q' h2 U
那我劝你别买了,既然你那么喜欢AMD的话=到它倒闭前的最后一代你再去买把
9 x( U0 j  {8 ?0 I2 {8600是否是一代5200不是你说了算 ...

8 ^1 D7 o) W3 X" K3 A/ H  @) z/ r3 L2 a2 W! `% |. p& U9 q) @
大家看看,怎么办?他陷进去了,这样他都能曲解!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:56:20 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:27 发表
1 U8 r" {9 G; o  @0 Y
# U! {1 G" O* t3 e7 C5 A" e% u* Y3 e: @9 }$ W
早就说你无知就别不承认,你连86GT有1.2NS都不知道,我也不想说什么了
- S) {: T" W1 A# p0 W核心650,显存默认1600,非TD的86GT才799! |/ b, [. i1 ], e2 o
http://product.pconline.com.cn/vga/galaxy/184278_detail.html
+ M, _$ e1 V! d9 ^你的性价比荡然无存,改专业卡 ...

8 {& p3 Q# {6 B& n麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:58:35 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:43 发表
# M& a' q" ~$ Q* ~" A4 [7 `你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。
% y9 u  p- W! b0 W, u+ q
; Q5 b7 w6 t" U( R8 z9 t( _
我是按你的意思照搬过来的& |, a1 s, l1 c5 i  E' b! b& V
我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论" M4 g' [* L" L& r+ Y
“自己骂了人了,用了不干净的字”
" }* {& N$ k, V- I+ Z/ j9 Z诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:59:10 | 显示全部楼层
BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:00:28 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:56 发表
# x' P6 `* r+ ]2 J+ M) Q: w9 v/ o; O# k
麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~

; z# w, w. n# J- v; U
' R1 a3 b# G* d- l1 I% C; _& e如果不是质量问题就没必要看
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:01:13 | 显示全部楼层
我是按你的意思照搬过来的4 R8 J# J4 S7 J8 X( B: \
我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论$ Z2 p2 k- ^6 q% d( U" V0 R
“自己骂了人了,用了不干净的字”) @" w/ b' D' y& v
诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠
- y4 }9 v5 K- B- ^- e; e4 B5 H
9 p# W! F% K& ?1 Z9 Y% N$ L3 b% Y你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!
0 I) u# G# r1 X/ B4 J" x4 r
5 H4 U, S& T2 A* k+ x" ?: {我是比较狠的,和我打战地2的都知道。BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!你素质高,你要道歉啊
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:04:38 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:59 发表 2 P" s' e9 l( ]2 u" j; R
BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!
& G; p# Q, t( @$ p$ k4 s# C  y
' V4 ?% |0 s( m
哈哈,笑死我,那你教我“胡说”的英文怎么说把!
/ m1 l7 @0 z6 S5 C你是学什么系的?你有和外国人用英文对过话吗??6 v' ^. x! \' {/ n* G
英文要看场合和语气,说出来意思可能不一样,这就英文深懊的地方
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:05:00 | 显示全部楼层
我来帮你解释一下Bullshit吧,一点技术含量都没有,现在的人啊,死都不认错:
! L0 |! }( S0 u' l  U' t& r+ F& A, oshit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,可将bullshit译作“狗屁、该死”.
* J2 |$ Q: t$ u- Y0 q; v& V3 V; v$ Z5 y0 P
- R' e2 ?4 Z; w; {
英文中粗话、脏话的翻译 / F0 a# E- c+ I: G: J+ T
内容摘要 世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“四字母词(four letter words)”如果避而不译,或者在翻译时随便加以“净化”,说得轻点就是不“信”,说得重点是对原作的歪曲。无论原话有多“粗”、多“脏”,它们毕竟是原作的有机组成部分。在文学作品中,出自某些人物之口的诅语、粗话,正是他们心理活动、情绪变化的写照。也是作家借以表现人物性格的重要手段之一。 ' d% j& z& j9 N+ l/ d& p2 l3 n4 V
$ M$ t" K3 J' w( c" a$ g7 d) R
英文里最常见的诅语恐怕非“damn”一词莫属了。另外,“son of a bitch"也常用作骂人的话。对这些“老牌号”诅语,汉语里似乎已有相对固定的译法,前者多译作“该死”,后者常译为“婊子养的”或“狗狼养的”。有“老牌”就有“新秀”。发现,“shit”一词作为诅语,大有后来居上之势。在当代文学作品里,在人物的对话中,该词的出现频率相当高。不仅男人将其挂在嘴边,女流之辈也频频使用;不光大人的说,小孩也会用;受过良好教育者时不时要用到,更不用说那些缺少修养的"大老粗”们了。凡是遇到不顺心的事,或表示厌烦、不满、困惑想发牢骚时,人们动不动就是“shit”。正因为该词可用来表示多种复杂的心态和情绪,在译成汉语时译者就得多一个心眼,不能把目光停留在英汉词典所列举的那么几个有限的选择上,而应根据上下文和其表达的不同含义,在汉语里挑选感情色彩相应或相当的同语加以表达。   @% J) {# V( L% C8 E

1 L8 u7 ]4 _6 w5 L( V. d, `. Y! T) A5 {
请看下面的例句: * A& [  T5 a& r# L
1. The telephone rang. : H% e* a% i* c9 a4 Z& y
“Shit,”Dale said. 1 V( X- O$ n6 b9 A
The phone kept running.   t/ M9 e7 h  |, i6 M; \
“Don"t answer it”, she whispered. 1 J% K2 i" K/ d5 m
“It might be Joanna,”I said.
, F" Q4 Z4 }9 \) U“No. It"s your fxxking friend Bloom,”she said. ; g9 E0 O7 R0 Z" ~
It was my fxxking friend Bloom.” / x  U" g) a3 u  x9 X, z
恋人独处时当然希望清静,不愿外界打扰。对话双方正是一对热恋中的情侣。电话铃声大作时两人正在上演作爱前奏,怪不得女方口出租言。“shit”一词的脱口而出恰如其分地表现出了她此时的厌烦、不满之情,译成“讨厌”比较合适。(Joanna是男方与前妻所生的女儿,Bloom则是他同事)。
) w( z: L/ {: L* w* ?9 @! G. }  U5 E" k" n3 C+ Y
2. I put the receiver back on the cradle. Frank was still staring and
! ^6 y% E, B5 t5 q5 e  uscowling at me.
- }7 I, q! p4 `9 t“What"d he want?”he asked. : b. N( P) J" D
“They"ve got George Harper. Morrie asked me to represent him during the 2 O2 j! Z8 I6 j8 M4 M/ X- b
Q and A.”
; t; Y+ \7 Z  }- H* ^, m1 m3 z“Shit,”Frank said.” - E' u& G7 t; \" k! u- ~3 _, ~  [+ J
与上例一样,“shit”独立成句,但所表达的意义有所不同。Frank对自己的搭档(一民事律师事务所的合作者)要去插手一桩刑事案件大为不悦,指责人家“多管闲事”,在这种背景下,“shit”译为“乱弹琴’比较符合人物的心理。 6 c6 t$ Y7 Z( D
; q3 m' v% [. i6 c
7 J& [4 r( y2 G. p. b
除了独立成句外,“shit”还可在句子中充当其他成分,例如:
" Y( @: B6 h) j
2 F2 R( }. B2 |9 u3.“Some pow"ful shit. Cost enough,but,man,it was pow"ful.”
; x1 W% a/ o& A% M$ u这是一个黑人妇女在注射毒品后所说的,“shit”显然是毒品的代名词。 pow"ful shit可译为“挺厉害的玩意儿”。 9 B* p0 F1 x8 N) c- j0 X+ M' C

( B; O3 _3 a& ?/ C' {4.“Susan,”I said, my voice rising,”I called to tell you that I"m home and Joanria is still in Mexico,She"ll be back this Saturday and that"s 1 `. J1 }* @0 g, ]. u, U) v( U
all I have to say to you.”
- o- j* I# K8 S- ?+ M“That"s not a11 Eliot will have to say to you.” “I welcome a call from
5 Z% z  k. t% P8 j) O1 othat mealy-mouthed shit,”I said, and hung up, trembling.
9 S  F3 ?  ?# {) ]# g这是一对已离婚的夫妻在电话里的对话。女方责怪前夫不该自己先回国而把女儿留在墨西哥。 Eliot是女方“的私人律师中男方对他本来就有反感,听到前妻提到他的名字便气不打一处来,“shit”用来指人,可译为“混蛋”。 , q" Y, H; \- s# H( ~4 L
3 w8 t6 I/ Z" _: n" n/ u
$ l+ U; u; m% \6 ?
5.“Yes. She was a very beautiful woman, Morrie.”
2 _& Y4 r4 u( B) d3 |7 m“Yeah,”he said, and shook his head,"That"s the shit of it,ain"t it?From what I get from the complaint,she was beaten up real bad.So now she turns up on the beach,burned to death.Does it seem like a coincidence to you?”   @7 T, Q% `5 T
  `% c. J6 P7 W( _$ N
这是一个警官与律师在谈论一桩凶杀案。受害老是一个年轻美女,案情扑朔迷离,警方一筹莫展,“shit”出自一个警官之口,正是他无可奈何心境的写照。与例3、例4不同的是,该词在上下文中尽管也用作名词,但没有明确的指代关系R是暗示案情复杂,难以理清头绪,因此翻译时就不一定要译成相应的名词。将“That"s ; v- U/ a& C3 l: ^* L* S4 Q
the shit of it”译作“事情怪就怪在这里”。 4 u; {9 F9 y* c( t6 h- T

  ]: j9 D7 a2 F9 o6 ^, l下面再看看与“shit”有关的一个复合词。 6 w4 [* U  `- ~# r, z
9 X9 |" c4 m( S' a
6.“Susan,cut it out.”
1 h3 B. ^8 x' O7 c' w# m“Cut what out?" ( {6 Z  f" u* y! s, h5 Z9 g
“This bullshit about Dale."
$ z: e4 i6 x" J! A“l certainly hope you don"t use that kind of language in Jodanna"s presence.
9 a5 `1 d9 K% B) D6 YIt"s bad enough…”
  ^- a) i* p& n3 T2 x$ [" N2 |' ^
2 N2 b8 O. U/ P" X$ ~6 J3 z+ s+ z) C7. She told me a woman out on Fatback Key formed a committee…" “Oh,yeah,that bullshit committee,…
9 S* M  N9 [) I1 W1 |
" h* B( M, w- S6 k5 H在以上两例中,shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,修饰committee。从上下文看, 前者指的是说话人前妻Susan对现在的情人Dale所使用的一个很难听的称号,另外考虑到下文里对方的抗议,即“that 0 c% a3 h1 N7 b1 {
kind of language和“bad enough…",认为可将bullshit译作“狗屁”. bullshit committee措的是一个群体淫乱团伙,故将其译作“乌七八糟委员会”。
: S/ z! ?* u4 y, I" ~1 j参考资料:http://www.tf168.cn/MyBbs/viewth ... 152123&pageno=1
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|=|HERO|=战队 ( 皖ICP备19020640号 )

GMT+8, 2025-6-30 21:08

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表