找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: =|HERO|=RKERED

1950GT和8600GT你选哪一个?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-22 13:43:49 | 显示全部楼层
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:44:43 | 显示全部楼层
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!9 Z1 Q& p- x: ^/ y) J, r8 U
请问N9核心N10卡是什么??
& b( J' L/ D  d我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!
  h( Y7 P3 C! _/ _4 h) s1 c将来的事情谁都无法预料3 x) _. t3 b# r6 O! G+ j5 Q1 }
你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语气(我都懒得抓你语言漏洞了)
3 K+ q" g6 K: T( M1 q
5 J) K$ }7 ^" ~我英文不好你帮我解释一下BULLSHIT是什么意思
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:46:37 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:38 发表 : j% z, ]; b: p0 E* z

9 j2 e4 Q3 e+ T6 }- e7 _( _; I7 A! e
小学英语都看不懂的人你也好意思跑出来丢人现眼?!
" }6 q0 Y* z! V; T8 g你倒是找出我骂人话来看看呢?找不出来就是诽谤!
* y' P2 b" M2 Y! k我说我:你那句话前面如果加有注释,我就不会说什么
, v; W) f  o/ @% N7 p6 o" M  J$ d: I但是偏偏冒出来句:N卡跑分快3 a$ I) g* E' ^
怎么让人不误解??" e( ?3 T2 x( h3 }/ i
...
* N, s$ v% O" y7 f% l0 k
哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:48:09 | 显示全部楼层
你语文不行就回去学语文
1 Y6 E9 p/ `: DE文不行就回去补E文5 S$ P& L) Z0 |
看了半天原来你不理解我说的中文啊?!5 m+ c& r$ m/ _$ B4 n+ n
“是你自己找茬游戏玩多了眼花了吧,你非要理解成N卡跑分高,A卡跑分不高我也没办法”
" ?5 z* s% M4 @$ }# c你还真本事,你怎么知道我是否在玩游戏呢?我最近一直在看片,游戏倒是有好几天没玩了。我从来没说A卡跑分不高哦!这就是你理解错误的地方!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:48:46 | 显示全部楼层
我现在明确告诉你0C后的86GT比GTS默认更强,看样子你又来不懂装懂了??
. {) l& }0 y- z5 I5 O( [# j8 |- @0 j& p8 v$ t
请你告诉我怎么吧1.4ns超到2000Mhz,是不是用液氮啊?哦是啊有可能啊是我错了,我道歉。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:51:32 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:44 发表 ' |. x5 C4 }( _4 e3 p8 L+ N0 D+ N
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!
1 h, v, T' c; N- ~8 a9 ^0 U; h& n请问N9核心N10卡是什么??6 `; A+ k  c5 F
我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!1 y/ z  b, ^5 }3 k0 f  @" S
将来的事情谁都无法预料
; s0 V4 m: U' G4 U% L7 K+ V% C# k你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语 ...
( _7 `9 v' B& A  Q% Z) F: ^

9 R. o2 I9 D. _# X$ Q$ Z你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是“胡说”吗!
- Z) m: s9 s- h! L7 s请问我有哪里用错吗??+ m+ ?% j1 |6 N/ Q7 w4 f
就你也想抓我把柄??
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:53:14 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:46 发表 ! h0 J. f$ I5 r
+ c3 @! ~9 W- ], v  E
哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?

2 K! }! }1 f" S+ j  d4 d; X) t
6 S0 ]: J/ e- f/ L是你中文看不懂我才打英文的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:53:51 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 02:07 发表
9 S2 Y8 n$ S6 ~  a. |8 i* |6 z3 R& a% w" B7 a

# _6 Q% b, \0 Z% x* x, _不是早就说你无知了吗?!! O4 |; k5 O8 u- b2 T2 H
哪代产品不是过度的??照你这么说,只要有后一代产品,前一代的就是过度
% ]9 s3 R$ C/ A那我劝你别买了,既然你那么喜欢AMD的话=到它倒闭前的最后一代你再去买把: \3 U* b, o. i. I
8600是否是一代5200不是你说了算 ...
# ]' I: h& v' i
  z" C' Q" v+ ^4 l3 r3 x/ R
大家看看,怎么办?他陷进去了,这样他都能曲解!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:56:20 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:27 发表
* ^& R2 W' z; S" A- C; s  }
, N- O# C* U) X) F' E% M! a- N
/ I( X) Z! m5 B: H早就说你无知就别不承认,你连86GT有1.2NS都不知道,我也不想说什么了
5 H/ ^- r% H& w0 s" Z6 L0 G( x核心650,显存默认1600,非TD的86GT才799
! }7 I/ Y, T+ e8 bhttp://product.pconline.com.cn/vga/galaxy/184278_detail.html9 z- x0 k5 H, p: j1 z. _; }' p7 E
你的性价比荡然无存,改专业卡 ...

- i. s2 i# R# r! a麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:58:35 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:43 发表 ' c/ |! |# _! H& b6 Y! a6 d* A
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。
- G, w: u4 X# |; j& _+ [: k

+ n" }$ Q) n% g  f9 s我是按你的意思照搬过来的
, g$ s- M+ u/ L1 K, n% r我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论  @8 L( v5 j8 p  L
“自己骂了人了,用了不干净的字”
' w1 r5 H- A7 H" b) i, Z) T诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:59:10 | 显示全部楼层
BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:00:28 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:56 发表   g/ w0 h. Q+ [' u; `' G+ }7 Q$ i
% G, u$ E7 l- r" T+ X7 M( _
麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~
  C9 [9 j2 I' P. i) w" N% P

0 M) W2 E0 W; p如果不是质量问题就没必要看
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:01:13 | 显示全部楼层
我是按你的意思照搬过来的; M% Q2 t' N  P0 Q8 F0 N0 G
我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论
) ~  _6 m( x3 D% V* y7 e“自己骂了人了,用了不干净的字”$ p: Z/ T* \1 B; L
诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠. l0 {1 h5 K- R8 j- T/ c, X

5 b5 N& o; t! u% S% i2 G1 }你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!' ~# c' @  a. @* C
" ]$ R; e3 e6 _/ T- Z+ s7 \6 f
我是比较狠的,和我打战地2的都知道。BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!你素质高,你要道歉啊
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:04:38 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:59 发表
4 i& D7 c! f: K7 i0 b! SBULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!

- i( \6 z" _7 E( k8 u- U- J. U2 A+ q: L9 l6 T( e9 A4 ?, {7 e
哈哈,笑死我,那你教我“胡说”的英文怎么说把!
+ K0 V" E, _/ v2 C1 ?' F% j你是学什么系的?你有和外国人用英文对过话吗??; q6 L6 Z9 i4 T2 \% z. p/ ~2 H
英文要看场合和语气,说出来意思可能不一样,这就英文深懊的地方
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:05:00 | 显示全部楼层
我来帮你解释一下Bullshit吧,一点技术含量都没有,现在的人啊,死都不认错:1 n1 y/ @* l; k7 Q) |/ X
shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,可将bullshit译作“狗屁、该死”. 0 D* c( |) O& r, e

: N6 A0 W" M5 \; ^6 x5 M$ e+ r0 K: |& u$ ]
英文中粗话、脏话的翻译
  \$ Y2 Q  e2 h0 i" u  {内容摘要 世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“四字母词(four letter words)”如果避而不译,或者在翻译时随便加以“净化”,说得轻点就是不“信”,说得重点是对原作的歪曲。无论原话有多“粗”、多“脏”,它们毕竟是原作的有机组成部分。在文学作品中,出自某些人物之口的诅语、粗话,正是他们心理活动、情绪变化的写照。也是作家借以表现人物性格的重要手段之一。 * G" q9 a& J. ^7 @. c9 e; z

, R# S, _' K1 F6 n3 O' i英文里最常见的诅语恐怕非“damn”一词莫属了。另外,“son of a bitch"也常用作骂人的话。对这些“老牌号”诅语,汉语里似乎已有相对固定的译法,前者多译作“该死”,后者常译为“婊子养的”或“狗狼养的”。有“老牌”就有“新秀”。发现,“shit”一词作为诅语,大有后来居上之势。在当代文学作品里,在人物的对话中,该词的出现频率相当高。不仅男人将其挂在嘴边,女流之辈也频频使用;不光大人的说,小孩也会用;受过良好教育者时不时要用到,更不用说那些缺少修养的"大老粗”们了。凡是遇到不顺心的事,或表示厌烦、不满、困惑想发牢骚时,人们动不动就是“shit”。正因为该词可用来表示多种复杂的心态和情绪,在译成汉语时译者就得多一个心眼,不能把目光停留在英汉词典所列举的那么几个有限的选择上,而应根据上下文和其表达的不同含义,在汉语里挑选感情色彩相应或相当的同语加以表达。 1 F# g  y3 H! I6 e% {7 `3 ^; E

' ~. E2 s. H$ ^4 @  L: f; L8 }' ~# o6 R; Q
请看下面的例句: 2 W# N& r+ G/ r( J- o  x- V7 G
1. The telephone rang. 4 s6 a" m% b# b
“Shit,”Dale said. & O" [4 g' }- Z$ u3 J! K. D
The phone kept running.
; b$ T* r4 }4 {9 p% Q% `: B% X“Don"t answer it”, she whispered. 4 `) T7 l* U: L
“It might be Joanna,”I said. + ]( M4 ~" r% b/ |
“No. It"s your fxxking friend Bloom,”she said. # L2 b' ?5 p) B* |' d
It was my fxxking friend Bloom.” 6 Y8 W) A' C9 l# X
恋人独处时当然希望清静,不愿外界打扰。对话双方正是一对热恋中的情侣。电话铃声大作时两人正在上演作爱前奏,怪不得女方口出租言。“shit”一词的脱口而出恰如其分地表现出了她此时的厌烦、不满之情,译成“讨厌”比较合适。(Joanna是男方与前妻所生的女儿,Bloom则是他同事)。
1 |; m$ y/ M' j% p* P6 t# D1 p) }* o, ~. L2 V2 J
2. I put the receiver back on the cradle. Frank was still staring and
5 P0 Y1 C2 J$ [* r1 k8 {scowling at me.
' V7 Y/ e/ b$ T“What"d he want?”he asked.
9 X: L8 I. p3 h“They"ve got George Harper. Morrie asked me to represent him during the
+ h# [5 ^5 t% Q' n1 S& jQ and A.” 9 F  d! R6 T, S
“Shit,”Frank said.” 1 }$ Z, q3 S. Z4 D' X* H
与上例一样,“shit”独立成句,但所表达的意义有所不同。Frank对自己的搭档(一民事律师事务所的合作者)要去插手一桩刑事案件大为不悦,指责人家“多管闲事”,在这种背景下,“shit”译为“乱弹琴’比较符合人物的心理。 $ }( r# q3 P) e( d4 `1 b

6 A; e& N5 n' U: n! J' _* s) ]. G4 b' `4 J% B
除了独立成句外,“shit”还可在句子中充当其他成分,例如: 1 {5 k* K+ P9 J0 E1 T

- y6 X9 Q" ?# x+ v5 |% k+ ^3.“Some pow"ful shit. Cost enough,but,man,it was pow"ful.”
/ c0 r% [( T4 O这是一个黑人妇女在注射毒品后所说的,“shit”显然是毒品的代名词。 pow"ful shit可译为“挺厉害的玩意儿”。 ( Y! T$ d: {" H8 s

4 A2 A4 }8 P4 b: O- e9 H: m; x* _9 r# _4.“Susan,”I said, my voice rising,”I called to tell you that I"m home and Joanria is still in Mexico,She"ll be back this Saturday and that"s
" g4 R2 G# z' S# U: m8 c1 kall I have to say to you.”
/ t+ G' m, b( h8 K/ V6 n/ N“That"s not a11 Eliot will have to say to you.” “I welcome a call from ' l" {, H2 D1 b. x" i7 }
that mealy-mouthed shit,”I said, and hung up, trembling.
  P( f% e: K% A这是一对已离婚的夫妻在电话里的对话。女方责怪前夫不该自己先回国而把女儿留在墨西哥。 Eliot是女方“的私人律师中男方对他本来就有反感,听到前妻提到他的名字便气不打一处来,“shit”用来指人,可译为“混蛋”。 $ `1 w$ B7 R3 e& T

8 \: T- ~) K7 T6 A8 u9 x0 k- e# o, L8 C& P, l8 J
5.“Yes. She was a very beautiful woman, Morrie.”
5 \$ s6 k4 e2 @: Y: V! t“Yeah,”he said, and shook his head,"That"s the shit of it,ain"t it?From what I get from the complaint,she was beaten up real bad.So now she turns up on the beach,burned to death.Does it seem like a coincidence to you?”
: C4 \+ }% k2 t" ^0 s4 w$ y) p+ k. A( Y5 l! d& E/ V/ r
这是一个警官与律师在谈论一桩凶杀案。受害老是一个年轻美女,案情扑朔迷离,警方一筹莫展,“shit”出自一个警官之口,正是他无可奈何心境的写照。与例3、例4不同的是,该词在上下文中尽管也用作名词,但没有明确的指代关系R是暗示案情复杂,难以理清头绪,因此翻译时就不一定要译成相应的名词。将“That"s
" i6 I+ H/ G4 E' O& Zthe shit of it”译作“事情怪就怪在这里”。
7 L! i0 A" |4 ]* i, J4 R
  @: p! A; l* e8 t6 ~- r下面再看看与“shit”有关的一个复合词。   B$ |* r$ C+ B
4 t$ R4 U1 @; z; c
6.“Susan,cut it out.”
5 b7 ]0 A" q8 S( k1 }“Cut what out?"
  L, m, C; N1 X+ y/ X- U“This bullshit about Dale." / n9 i: o) h, ^2 d
“l certainly hope you don"t use that kind of language in Jodanna"s presence.
& z) u- m. m! h  OIt"s bad enough…”
" s* h- t4 T9 H" o8 C$ e7 @3 b% Q9 L% f: ]- ?8 ]
7. She told me a woman out on Fatback Key formed a committee…" “Oh,yeah,that bullshit committee,… # W1 I8 C. ?% D" b# A; Q8 o

  B/ [7 ]& Q  }- Q) v. x在以上两例中,shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,修饰committee。从上下文看, 前者指的是说话人前妻Susan对现在的情人Dale所使用的一个很难听的称号,另外考虑到下文里对方的抗议,即“that
) g+ N4 U! y1 t  ^kind of language和“bad enough…",认为可将bullshit译作“狗屁”. bullshit committee措的是一个群体淫乱团伙,故将其译作“乌七八糟委员会”。
* U/ {. S4 y- b8 B* T# I6 [9 [参考资料:http://www.tf168.cn/MyBbs/viewth ... 152123&pageno=1
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|=|HERO|=战队 ( 皖ICP备19020640号 )

GMT+8, 2025-7-28 04:25

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表