找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: =|HERO|=RKERED

1950GT和8600GT你选哪一个?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-9-22 13:43:49 | 显示全部楼层
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:44:43 | 显示全部楼层
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!' s" h: ~: z5 q/ ]
请问N9核心N10卡是什么??0 o. x* x, {$ `1 Z8 l* C
我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!5 y" p1 @9 {) F' ~; g
将来的事情谁都无法预料8 h/ p% i2 A+ t$ i
你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语气(我都懒得抓你语言漏洞了)
& h8 d  Z* h4 t! G4 X
6 |  ^5 v* S( Y% A2 E: m; F我英文不好你帮我解释一下BULLSHIT是什么意思
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:46:37 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:38 发表 . _) x) v; z* H' g$ i7 [" A
! f' i: r9 e; ^- t9 }
3 D2 k$ i0 r5 z$ o& S7 `1 ~6 B% C
小学英语都看不懂的人你也好意思跑出来丢人现眼?!
9 I5 X6 w. v, f$ ?% }3 X8 \你倒是找出我骂人话来看看呢?找不出来就是诽谤!3 K$ O) z4 x: ~9 _1 X
我说我:你那句话前面如果加有注释,我就不会说什么
2 z9 n& \/ j+ ~, r& L  M: ?但是偏偏冒出来句:N卡跑分快) K. a% e7 V; N3 T( m% d
怎么让人不误解??$ r8 U, F$ a$ R# t$ D* z5 W
...
' W- z3 L  [1 G$ G- T) F
哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:48:09 | 显示全部楼层
你语文不行就回去学语文( V6 w/ Q! q& {" M/ x. N
E文不行就回去补E文- E5 k% g* G8 }8 M7 ^0 G: Q7 a
看了半天原来你不理解我说的中文啊?!1 t. Z  R: }* p) A# ^7 Y( \
“是你自己找茬游戏玩多了眼花了吧,你非要理解成N卡跑分高,A卡跑分不高我也没办法”: @& ~1 L7 c, L  g
你还真本事,你怎么知道我是否在玩游戏呢?我最近一直在看片,游戏倒是有好几天没玩了。我从来没说A卡跑分不高哦!这就是你理解错误的地方!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:48:46 | 显示全部楼层
我现在明确告诉你0C后的86GT比GTS默认更强,看样子你又来不懂装懂了??
1 f+ E- U- s$ J( Q1 X
$ n! Z# a% D3 Q: V请你告诉我怎么吧1.4ns超到2000Mhz,是不是用液氮啊?哦是啊有可能啊是我错了,我道歉。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:51:32 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:44 发表 . Q. `4 r, m6 l4 g$ f4 c; d% G
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!
2 Y- o& W/ u3 N& P请问N9核心N10卡是什么??
+ J/ Q/ W- D/ A/ }/ ]; Q% e5 e3 e! a我早就提醒过你做人不要总是活在虚幻中吗?!9 L" G  E' a) X
将来的事情谁都无法预料
( @' D. h7 N5 u( f你对你的1950好象自信过头有点自大了,注意你说话的语 ...

) h5 M9 a. ~8 Z( ~4 Y" D
# _1 |* P& Y2 U# f! B1 V0 L. B你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是“胡说”吗!
8 k5 q2 _6 L0 F请问我有哪里用错吗??
3 m8 U. q9 C5 V! g0 K2 v1 i. l就你也想抓我把柄??
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:53:14 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:46 发表 ) q- }: x, G# m$ d& O

* Y4 `/ [0 Z! |$ |4 {( M哈哈,你的逻辑很幼稚,是因为中文不好才打的英文么?
9 P/ m; ^7 m4 `4 Y: D
. p/ f$ ^, b8 d9 z. S
是你中文看不懂我才打英文的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:53:51 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 02:07 发表 3 b6 S4 O4 Z; e

& F* h! i. X  d( f+ `8 ]7 u4 z. f* c8 c
不是早就说你无知了吗?!
# t& b% }+ f! B哪代产品不是过度的??照你这么说,只要有后一代产品,前一代的就是过度
  J+ c" B1 B* K8 v+ g那我劝你别买了,既然你那么喜欢AMD的话=到它倒闭前的最后一代你再去买把
6 I$ {- o+ K  j: @% S: i; [8600是否是一代5200不是你说了算 ...
/ H4 y4 h' S9 X4 d

" G# _$ B1 w# p& Q8 z1 ]大家看看,怎么办?他陷进去了,这样他都能曲解!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:56:20 | 显示全部楼层
原帖由 失落的天堂 于 2007-9-22 13:27 发表
+ I* V  D0 {& G# k5 Y$ G
0 N$ x2 v: I# X) w! ~  d8 e; y4 u5 F( v
早就说你无知就别不承认,你连86GT有1.2NS都不知道,我也不想说什么了
& _- j0 a1 B( J+ P; K核心650,显存默认1600,非TD的86GT才799& k9 l" U! ]: y0 Y- l) t
http://product.pconline.com.cn/vga/galaxy/184278_detail.html
- L6 i+ X2 s; ~2 M: R" @: I% Z9 u你的性价比荡然无存,改专业卡 ...

, k( ?  r' |2 Q麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 13:58:35 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:43 发表 & K* N, N5 H! n! ]* c5 \0 C
你非要曲解我的意思我也没办法,自己骂了人了,用了不干净的字,不承认,非要说所有的卡都是过度产品。

- ]  z, C% I6 r' s) [( C  A2 a
( N/ q3 A( @- l, `2 R+ w我是按你的意思照搬过来的
8 r4 i4 e2 {; y' O7 Q* S% H' a我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论  T' f: p9 ^+ n3 f$ P/ d
“自己骂了人了,用了不干净的字”
, |  }( d' a) e! `诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 13:59:10 | 显示全部楼层
BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:00:28 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:56 发表
& m$ N( q  q# n7 L* m6 \
5 \2 t+ F/ v5 P: s2 R- h) c. w麻烦你到到这块卡的官方论坛看看去,谁买谁后悔~

1 W3 R( q' P. Q, V+ K& ~7 H, a1 ^' @. t* v# O' t
如果不是质量问题就没必要看
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:01:13 | 显示全部楼层
我是按你的意思照搬过来的
6 g! ^. W8 c) j8 I) C1 W我本人从不承认什么“过渡”卡,都是些莫名其妙的言论, u5 B* ]! d- R* T
“自己骂了人了,用了不干净的字”9 Y% B& S( }, y3 |. c
诽谤我没用的,有本事你找出我骂人的话来算你狠
. L% h5 W8 h# y( h# Y0 h/ o/ ~' U' M: F3 L( X8 h9 W
你已经买了1950GT请问你怎么选86GT??这不是BULLSHIT吗!- {9 ~2 Q; Y' c* f1 N4 w4 ]
8 i7 ~% A% @. W( ], \0 O
我是比较狠的,和我打战地2的都知道。BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!你素质高,你要道歉啊
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-22 14:04:38 | 显示全部楼层
原帖由 Rekillered 于 2007-9-22 13:59 发表 " i% }& M8 k# k* @0 F
BULLSHIT在英文里是贬义词,说你骂人不为过!

7 N* `& O' U, Y' K% }
9 Q) H7 }5 Q+ O. W6 ?! b8 u哈哈,笑死我,那你教我“胡说”的英文怎么说把!0 K( ?2 [- T0 s1 f: x
你是学什么系的?你有和外国人用英文对过话吗??
. D. W* I$ U7 P& X$ |& Y5 y英文要看场合和语气,说出来意思可能不一样,这就英文深懊的地方
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-22 14:05:00 | 显示全部楼层
我来帮你解释一下Bullshit吧,一点技术含量都没有,现在的人啊,死都不认错:
; L/ S" L) ^- \4 jshit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,可将bullshit译作“狗屁、该死”. + s% x) b! |  P7 o
2 K, P0 R/ P, C$ n, e9 c

" C/ `7 {% `( ~" V英文中粗话、脏话的翻译
5 G: N" D1 s* B5 j) w1 R: ?内容摘要 世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“四字母词(four letter words)”如果避而不译,或者在翻译时随便加以“净化”,说得轻点就是不“信”,说得重点是对原作的歪曲。无论原话有多“粗”、多“脏”,它们毕竟是原作的有机组成部分。在文学作品中,出自某些人物之口的诅语、粗话,正是他们心理活动、情绪变化的写照。也是作家借以表现人物性格的重要手段之一。
; H3 m+ s, \& h, g0 d4 e' v7 i2 ^
, H: _; O! \- S4 [; b* V* ^英文里最常见的诅语恐怕非“damn”一词莫属了。另外,“son of a bitch"也常用作骂人的话。对这些“老牌号”诅语,汉语里似乎已有相对固定的译法,前者多译作“该死”,后者常译为“婊子养的”或“狗狼养的”。有“老牌”就有“新秀”。发现,“shit”一词作为诅语,大有后来居上之势。在当代文学作品里,在人物的对话中,该词的出现频率相当高。不仅男人将其挂在嘴边,女流之辈也频频使用;不光大人的说,小孩也会用;受过良好教育者时不时要用到,更不用说那些缺少修养的"大老粗”们了。凡是遇到不顺心的事,或表示厌烦、不满、困惑想发牢骚时,人们动不动就是“shit”。正因为该词可用来表示多种复杂的心态和情绪,在译成汉语时译者就得多一个心眼,不能把目光停留在英汉词典所列举的那么几个有限的选择上,而应根据上下文和其表达的不同含义,在汉语里挑选感情色彩相应或相当的同语加以表达。 : W- \! n% H: U# D5 |1 Z/ X" [& R, y
0 S, m1 V, L, L" v* a  n

; p4 |* C5 M7 G, R4 ^请看下面的例句:
( Q" s/ z, D- m7 L0 R7 z0 U1. The telephone rang.
4 g6 M2 b* h  d* L0 b1 G: \# J" s9 E; N“Shit,”Dale said.
$ G$ G" N4 k( T9 p& I+ LThe phone kept running.
7 E/ ~" K1 \) U" \  m0 N5 o3 |9 A“Don"t answer it”, she whispered. 0 c5 v; G6 y; g
“It might be Joanna,”I said.
, j2 l* |) `+ x4 Z( e9 G“No. It"s your fxxking friend Bloom,”she said.
% V, O+ g; h4 Q. C0 Y, [7 [It was my fxxking friend Bloom.”
7 v  H. ^, e' Q; o9 v恋人独处时当然希望清静,不愿外界打扰。对话双方正是一对热恋中的情侣。电话铃声大作时两人正在上演作爱前奏,怪不得女方口出租言。“shit”一词的脱口而出恰如其分地表现出了她此时的厌烦、不满之情,译成“讨厌”比较合适。(Joanna是男方与前妻所生的女儿,Bloom则是他同事)。
" B9 c4 v+ D" D1 p& E  Z! |- _# D6 |( Z1 [, \
2. I put the receiver back on the cradle. Frank was still staring and , q, Q4 ^  B, v! \; ~+ o" z
scowling at me. 0 c& }0 q: b6 S- a( p8 a4 O4 X) ^8 M
“What"d he want?”he asked.
4 g+ g' d. {& Z5 L; R“They"ve got George Harper. Morrie asked me to represent him during the 6 n% E5 C( ^# D( J
Q and A.”
+ G& d5 M* I6 ?8 @& `“Shit,”Frank said.” * X- k5 q" V- w! x2 I
与上例一样,“shit”独立成句,但所表达的意义有所不同。Frank对自己的搭档(一民事律师事务所的合作者)要去插手一桩刑事案件大为不悦,指责人家“多管闲事”,在这种背景下,“shit”译为“乱弹琴’比较符合人物的心理。
  H9 k7 e! D1 s: f
8 V2 d' E* r1 E# C. ~5 u" F* }, j" i" G; Z" Q0 H
除了独立成句外,“shit”还可在句子中充当其他成分,例如: 2 L3 \. C+ W( ]3 D' ?6 Y7 c

8 T+ A: f$ m) z3.“Some pow"ful shit. Cost enough,but,man,it was pow"ful.” ( Y" f0 \' b# ]
这是一个黑人妇女在注射毒品后所说的,“shit”显然是毒品的代名词。 pow"ful shit可译为“挺厉害的玩意儿”。 7 b4 M2 `+ z2 C# b, p

2 H) I: G) h' W5 b4.“Susan,”I said, my voice rising,”I called to tell you that I"m home and Joanria is still in Mexico,She"ll be back this Saturday and that"s + }" n3 U$ a# ~4 C
all I have to say to you.”
! q& V- S5 w9 z6 E“That"s not a11 Eliot will have to say to you.” “I welcome a call from , _! ?: g2 _- g. d/ ]2 e7 O
that mealy-mouthed shit,”I said, and hung up, trembling.
4 }) Q3 c" y# G. X- U0 o, E6 I这是一对已离婚的夫妻在电话里的对话。女方责怪前夫不该自己先回国而把女儿留在墨西哥。 Eliot是女方“的私人律师中男方对他本来就有反感,听到前妻提到他的名字便气不打一处来,“shit”用来指人,可译为“混蛋”。 8 Z8 d8 J2 @' h  K: p
' q8 P7 }) j+ G% s8 z& c: V# ~

* w+ \) _5 ~) r0 L4 T% v5.“Yes. She was a very beautiful woman, Morrie.”
  K$ p% M" e- h“Yeah,”he said, and shook his head,"That"s the shit of it,ain"t it?From what I get from the complaint,she was beaten up real bad.So now she turns up on the beach,burned to death.Does it seem like a coincidence to you?” " Q& c9 _9 `. f5 h+ q; P3 p% S

. @4 s2 |: D" _这是一个警官与律师在谈论一桩凶杀案。受害老是一个年轻美女,案情扑朔迷离,警方一筹莫展,“shit”出自一个警官之口,正是他无可奈何心境的写照。与例3、例4不同的是,该词在上下文中尽管也用作名词,但没有明确的指代关系R是暗示案情复杂,难以理清头绪,因此翻译时就不一定要译成相应的名词。将“That"s
" ?9 J4 g# k* H: r1 l: nthe shit of it”译作“事情怪就怪在这里”。 ; F# }) d" b! U* h

  G+ s* V4 ~+ \- K' r# R下面再看看与“shit”有关的一个复合词。
' P) w6 i8 j! }+ n# y: V  R8 z: ~
6.“Susan,cut it out.”
  p, G4 ?+ J( Q8 x" t- k) R“Cut what out?"
% ~8 ~  D; E0 O9 Z" ^“This bullshit about Dale." 3 u+ N: K4 i1 J/ |- D
“l certainly hope you don"t use that kind of language in Jodanna"s presence. & W7 T2 l& L# u& l$ f: ~1 L
It"s bad enough…”
) w) v: p3 m" t% N' p  i
  O% k# t" q0 k8 W; Z& Q7. She told me a woman out on Fatback Key formed a committee…" “Oh,yeah,that bullshit committee,… 4 O) F5 f! S7 M. J2 t
  i0 H! x/ z% c3 `- c( b5 l3 Q* `/ n
在以上两例中,shit与bull一起构成bullshit,前一个为名词后一个用作形容词,修饰committee。从上下文看, 前者指的是说话人前妻Susan对现在的情人Dale所使用的一个很难听的称号,另外考虑到下文里对方的抗议,即“that ) Q- |2 }- u' C- ?0 Q
kind of language和“bad enough…",认为可将bullshit译作“狗屁”. bullshit committee措的是一个群体淫乱团伙,故将其译作“乌七八糟委员会”。
/ U3 D7 p/ Y* b" y参考资料:http://www.tf168.cn/MyBbs/viewth ... 152123&pageno=1
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|=|HERO|=战队 ( 皖ICP备19020640号 )|网站地图

GMT+8, 2025-9-30 12:53

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表