找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 601|回复: 13

和悍马同志研究了半天~还是没研究出什么成果~[刻录机问题]

[复制链接]
发表于 2006-9-19 23:22:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
如何把字幕和DVD片子: V& C$ o8 J, b: ^4 c, q! D- G. m- k, m * p, Q0 H5 p; m/ e3 c9 ?4 c+ {一起搞在一起呢?~!+ {* n9 r+ d4 p2 { a8 s p* | . ~; b1 c# D4 n: U 谁能帮助我哦~?8 x9 S9 y$ h. C$ e" {: h' \ 3 y1 a. F8 z/ `4 D" Q$ { 详细些!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!, G# v- d; c4 g# u 5 R, d: Y- `! Q/ S
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-19 23:28:59 | 显示全部楼层
没办法,本人比较sx
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-19 23:30:12 | 显示全部楼层
使用个什么什么软件,把字幕和DVD做到一起,然后再刻
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 00:08:28 | 显示全部楼层
在DVD中加入中文字幕
3 u% G3 q: J' P0 k. d+ o. S/ h9 p
2 ^: D6 D  w, o# b从网上下载的DVD或者自己购买的DVD碟片,往往会没有所需的中文字幕或者字幕不够完美。本文介绍了如何将字幕文件加入到DVD中,以中文字幕为例。/ P" V  l' O$ ?* R  Z2 z) ^5 t
5 v% x( B: p; a3 t
    所需软件:, Z1 m( W' j5 p; R, h& ^+ V! j/ a
    1.DVD Decrypter 5 q1 {0 B. J& P* z% g# ~
    2.VobSub
/ f* Z1 H* B# Q9 ^    3.sub2stl 3 ]7 ?( n3 @  z$ [3 u' ~( @
    4.DVDMarstro
# w- s% z. ]. I" J) d    5.IfoUpdate
' C  Y# a; l% D+ e1 J    6.SupRemap & T) p* Q8 P6 |: J
    7.IfoEdit 2 e2 c) I! v! o
    步骤一、用DVD Decrypter DeMux视频和音频. G/ J+ l0 s7 Z& f
    对于下载的DVDR,可将其后缀改为ISO后用Daemon虚拟。运行DVD Decrypter,软件自动识别到正片所在位置(每部电影都不同):
) @2 r1 o) F0 n- i. g9 M+ v' G) @5 l/ y: G
* d) u! K" ?3 f" [
, d# f: I4 b9 g! ~# `2 W0 p6 s
$ y& I( ?6 b' z" h在DVD Decrypter的setting里选择上建立DVDMaestro格式的Chapter记录,并且不选择File Split。
- V5 X* B# U0 L+ _! K+ V( L0 U; ~ ; ]5 z6 n; y4 E4 M
# f4 y$ ^0 ]; P/ y) K6 M' c' A
' F! u2 n: i4 d0 ~+ V% _
点击主界面的“Stream Processing”(要在Mode里设置为IFO),勾选“Enable Stream Processing”,在视频和音频前打上勾,并分别都选择Demux。/ r- B7 f/ M, V( L) V! l& T
& M- E3 N2 w# V9 C8 o

; {4 W$ u/ p# w) ~/ G" G8 G
* u1 {9 b/ s8 K* o! }. h( ~* Z1 w. O- uOK,选择好之后,设置保存路径,并开始Demux。对于有多个PGC的DVD影片,则Demux完一个就改相应的文件名,将m2v和ac3文件按批区别开。
  M* f! Q; e% [ 8 S2 F. B9 q! d! b/ a9 R  T
步骤二、处理字幕" C! }. v, j+ I5 M3 M+ X
    本例中,我们保留原DVD的英文字幕,并添加2个简体中文字幕和2个繁体中文字幕(分别为TLF版和Niuguo版的srt格式字幕)。
1 e* ~' K! b7 H, Y# k. ?0 H    原DVD的英文字幕的处理方法很简单,按照《用VobSub提取DVD的字幕》一文操作即可,生成idx+sub字幕。而srt字幕则从网上下载得到。7 J. o# a, e$ f$ M7 S
    如果DVD的制式是NTSC,那么我们要对字幕进行调整,因为我们使用的字幕都是按照29.976FPS来计算的真实时间码。但是DVDMaestro等DVD制作软件则使用30FPS的时间制。  [/ A: E8 H8 z4 m
    1.对于idx+sub字幕
7 `7 N8 d, h- u/ e    在安装VobSub后,单击“开始”-“程序”-“VobSub”-“VobSub Cutter”,或者运行“rundll32.exe vobsub.dll,Cutter”命令调出VobSub Cutter。然后打开该idx字幕,并在“Modify FPS”前打上勾,在“Org”处选择“29.970”,在“New”处选择“30.000”,保存为1.idx和1.sub。7 ~  [+ F1 `3 ~% l, e8 U( T

; D0 T* z+ F, O- X8 l
1 ]# i1 _" Z( i) R" k , N8 T7 }% a9 X: X- A
用VobSub SubResync打开1.idx(操作方法可参考DVDRip字幕的分割(srt格式)一文),点击“Save As...”,“保存类型”处选择DVDMaestro的son文件,存为1.son。
: @$ d& ~1 J) ], Z ! [; m% a" C; |5 {
6 d, A8 z' f+ V6 b, k

& `& Y% j" M7 J! u) O 这个保存过程比较长,会生成一个son文件,一个spf文件和若干bmp文件。son文件是索引文件,spf为调色板文件(在后面会用到),而这许多的bmp,则是图形格式的每条字幕了。7 H, l2 `# p! x! |1 h3 [
    2.对于srt字幕7 ?$ q  h) T9 d9 O- L7 t
    右击srt字幕选择“Edit With SubResync”,在打开窗口中的“Fps”处选择29.97后打开文件。2 ?; m. p7 g5 |( I* E; [8 [: k" A

( H) J! Q8 c" u
& R0 j" Q6 q# ]. \2 {  e! z然后Save As,保存类型处选择Microdvd的sub格式。接着再用VobSub SubResync打开生成的sub字幕,在“Fps”处选择30,再Save As成srt字幕文件。9 ~2 [/ f6 L' Q+ U8 q4 \
    方便起见,我们将TLF版的字幕命名为2.srt,将Niuguo版的命名为3.srt。用sub2stl打开2.srt,在字体处设置成黑体+32pt,水平位置按默认居中即可,垂直位置可以选择0或者选择一些网友推荐的-5~-10。
9 l' j9 X, l# b, h6 a) ~ 4 x9 {2 R* ?1 }, G5 u! H
& f! H, ~0 P) L. a0 u: e; k

/ q  F' Q8 d9 k+ n, y/ q 关于字幕字体和大小,可以按照自己的喜好来设置,比如沈晟推荐用36pt,但遇到断句比较长的字幕时,容易超出屏幕。另外针对繁体中文字幕,幼圆的选择也比较多。+ v( O; i  M. s! m1 y% K; N5 @
    点击Convert按钮进行转换,两个中文字幕分别生成2.stl和3.stl。
+ {5 I$ a- s: O* |    至于繁体字幕,则可以偷个懒,用记事本打开stl文件,把内容复制到Word里去,然后用Word的简体转繁体功能即可。生成的繁体字幕存为3.srt和4.srt。
3 G7 }% _9 j' E5 m
' Y2 M3 A3 J% W% B1 v6 r' \    步骤三、使用DVDMarstro创建新的DVD, Y% W- p$ D+ k" p4 W
    1.打开DVDMarstro,在右下角双击加入所要处理的视频(m2v)和音频(ac3等),DVDMarstro会耗一段时间来分析(生成PRA和PRV文件,下次再打开就很快了)。双击“Movie1”打开Movie1的窗口,把视频和音频都拖到相应的位置。选中Movie,将Movie设为与原DVD相同的16:9LB/PS模式(在Real View的左上方,参见本页最下方的界面图)。在时间轴上右键“Import Chapter List”导入步骤一中生成的chp文件。+ l: G/ c% A; b' K1 ~" n
    软件默认采用NTSC制式,这方面的设置以及其他更多设置,可以右键Movie1的属性里找到。( S+ j7 r1 R. T6 O% G( a% _( J
    2.在第一条字幕位置导入son字幕(右键-“Import Subtitle Files...”),然后随便双击一句(可以通过上面的+-按钮来扩大/缩小显示间距),弹出字幕预览的界面。为了统一字幕配色,在预览界面点击“Colors”标签,再点击“Edit Pellete”-“load”,打开刚才的1.spf文件。
! Y  V6 e. y. d1 E. B
& S/ N) g3 _) P% K5 z9 {( D
7 U! I: n9 X+ S& Z% n& b* W " f( `  b# C' B9 _% T- t1 s
这里需要说一下DVD的调色板,一般是按照编号0-15提供了16个颜色块,DVD影片一般是使用最后四个(即本例中的黑、黄、黑、黑),而该DVD颜色也实在少得可怜,只有这两种颜色。确定后预览界面如下图。# t7 P1 ]+ p  n) c5 b" Q

- Z! V/ F9 w) o. D0 w" {/ n. c
+ Z: U/ b' |( Q: k/ s5 ]! `
" e6 j' L8 J% F- H窗口右边色块上的数字表示对比度。可以看到字幕的颜色为黄色黑边,颜色先不去管它,到后面再调。在第二条字幕位置导入2.srt,预览之,我们发现字幕变成了黑色。不要紧,因为这时候已经load了调色板,可以在右边的颜色区自己来调试颜色和对比度。经过试验我们达到了和son字幕一样的效果,此时的对比度为15、0、15、0,颜色为黑、黄、黄、黑。
" H+ b4 N9 ]/ k. C, J2 P / d2 e5 b3 P, \0 y: d" B( w: d+ n
9 n" ~4 r) }# q
3 X( A! u& T" Q1 [3 z
用记事本打开2.stl,修改和添加里面的参数,如下:
( {9 r; U% w  N  g" O& I$CONTRAST1 = 15
4 Y3 d* K. F* h; b+ ^$CONTRAST2 = 0) n  m2 y( e4 k+ N0 B) Z
$CONTRAST3 = 15- Z- C. d4 P; I" f7 ^1 v( t7 E
$CONTRAST4 = 0
5 \! @* N5 `0 x1 ~2 q$ColorIndex1 = 0
; w6 s' v1 E. f/ P5 D* n$ColorIndex2 = 1
$ n  P2 @; k6 z$ColorIndex3 = 1
0 A  }; _9 P6 }' ~6 y& E; ]% d$ColorIndex4 = 0
0 o0 s$ u/ ~/ e    注:一般来说如果son中的颜色顺序标为1,2,3,4的话,那么stl中的顺序就是2,3,4,1。然后把同样的颜色值和对比度对应过去。本例中因为颜色实在少,所以就没遵循这个规则了。9 [. m: O3 D' P# s
    ColorIndex为添加的颜色参数,本例中黄色的代号是1、5、9、13,其他全都是黑色。在后面的步骤中我们要把黄色都改为白色,所以本例中就随便挑了个黄色的代号。如果遇到配色较多的DVD,则可参考刚才load spf文件后的颜色代码图来进行设置。如果本例中代码6是白色,那么就把ColorIndex里的1换成6了。2 h( h0 S8 M- [" n3 |
    按照同样参数设置其他stl字幕文件,并分别导入,导入后点击字幕前的按钮设置每条字幕的语言,stl字幕都为zh(中文)。
& p7 k* C1 G! x% ~9 {* s& B1 Y" \' h5 {    3.点Movie1窗口右下角的按钮打开PlayList窗口,“Add Playlist”添加一个Playlist,在下面的Movie1Playlist1处右键-“Add All Chapter Points”。添加完后注意看看有没有出现顺序错位的情况(比如第一个片段指向了chapter5什么的,偶尔会出现这种情况)。设置完后如下图
: f" B3 A) s5 A$ E5 {
5 ^9 S/ v' o0 ?7 b1 M2 q' d- O 5 U& P7 [& H2 _! j% p
4.“Tools”-“Compile”,选择指定目录,输入DVD文件。1 G! U# a) P7 o" ?) V# t5 Y

. t2 `+ \4 W  E% Q) J( `+ ?    5.对于多PGC的影片。如果有3个PGC,则把PGC_02和PGC_03的视频放在PGC_01视频的后面。后两个应该都比较小的,所以Chapter也就一两个,手动添加上。没有的话,就是在PGC_01的结束处和PGC_02的结束处都加上一个Chatper就可以了。而后添加3个PlayList。第一个PlayList就是正片(PGC_01)的所有Chapter,第二个就是PGC_02……并在PlayList1的属性中屏蔽除音轨1外其它的,并在PlayList2的属性中屏蔽除音轨2外其它的。
& M' A6 ^+ J7 C: l' A4 \    6.其实这个时候已经可以预览DVD了,用WinDVD等软件打开DVDMarstro生成的VTS_01_0.IFO文件,可以看看你做的字幕是不是能出来。预览完后将生成的文件改为和源DVD相同的文件名,如本例中是将VTS_01*.*改成VTS_04*.*。( G! c4 o/ [. N; x/ w$ |
3 G. E2 Y) O( s, f: l# a% j
    步骤四、用IfoUpdate对ifo文件进行配置4 J5 T1 O: R: a# m  y/ Z
    1.没办法,将操作系统改为英文并重启……软件在中文系统下会出错。* [/ F" n) D. f- {: q/ M* S1 ~

' ]8 l6 i' ?7 X& O

( f. i3 b$ `& m) r# I5 V+ j
2.假设刚才DVDMarstro将文件都存在了E:\DVD目录下,新建个临时目录E:\A,把E:\DVD下的VTS_04_1.VOB到VTS_04_5.VOB(正片文件)以外的文件统统移动到A目录下。& g2 |0 Y% L2 G( I& h
    3.将源DVD中,VTS_04_1.VOB到VTS_04_5.VOB以外的文件统统拷贝到E:\DVD目录下。, o1 t; o5 ]2 G  t
    4.运行IfoUpdate,“Original IFO”中填入E:\DVD目录中的正片IFO文件VTS_04_0.IFO,“ReAuthor IFO”中填入A目录中的正片IFO文件VTS_04_0.IFO,“Backup IFO”中设置好一个备份文件。

  P" @& G3 n" J7 R1 K* W% A4 I

) m  G: s# d+ G, e5 u! p9 M: M
4 i1 w: p$ W4 O( a8 a& V, }    5.在“Option”中选择“Copy Audio and Subpicture Tables”;在“Mode”中选“Maestro Multi-PGC”,如下图* G/ i0 H1 T) q9 L7 A
7 k& i8 X% A9 {; S* v1 f

  M) q1 f1 Y9 z2 R& x& Q9 v+ {; M) ]    6.点击“Update IFO”。7 T0 S2 b) Z# v* G
4 M, ]1 n# f( D# q" w3 ~6 d
    步骤五、用SupRemap重写颜色信息4 @2 n( ^& g) w& }
    前面提到的黄色字幕,我们把它换成白色的。
) W3 J9 Y6 {$ A6 ]: T% N4 S    打开SupRemap,点击“IFO File”标签,打开正片文件VTS_04_0.IFO,如图5 [& g+ @1 ]' Q: g# S
$ r8 p. s5 m1 K0 C# w* e
0 \; W: C$ ^6 {$ H
    挨个在右边点黄色的块,改成我们需要的白色(其实本例中改1和13即可)。# Q1 i2 N$ g: A8 A9 H+ `% `
$ |% R# p6 Y- v' P  m

* w! q: d- e) U5 J    然后覆盖保存IFO文件,同样可以用WinDVD等打开该IFO来看看字幕颜色跟着改变了没有。
0 |" h* I5 S/ m; S( d( N8 Y9 R$ j' Q9 e+ D; ]2 b% S) s& j7 b/ z
    步骤六、生成镜像文件+ s% B* v: S* X9 u- N" J
    运行IfoEdit,“Open”打开VIDEO_TS.IFO,点击“Get VTS sectors”进行最后的校正(非常重要,否则无法播放)。再点击“Disc Image”便可以生成DVD光盘镜像文件了。) {5 T5 L  K4 G: E& t7 C1 f
/ n" K# L9 I* p* }+ a

. `0 v) m9 G' `: S    生成的文件后缀为IMG,同样可以更改为ISO来进行虚拟或者交给Nero等软件刻录。最后我们看看播放效果:
4 ]7 |! Z; C- E3 J: s2 ^
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 00:31:41 | 显示全部楼层
楼上RP不错啊。赞
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 05:26:34 | 显示全部楼层
服务器没人玩了,无聊,灌水刷屏。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 07:04:10 | 显示全部楼层
暂时没用过,嫖过。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 08:28:08 | 显示全部楼层
KAFE好RP
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 08:31:20 | 显示全部楼层
嗯嗯,咖啡辛苦了。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 09:47:14 | 显示全部楼层
我会!1元一分钟
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 10:44:49 | 显示全部楼层
字幕的路径要和影片路径名一样的说...
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 11:21:21 | 显示全部楼层
精华回复 顶
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-20 12:36:42 | 显示全部楼层
太复杂鸟, A6 A7 D4 m- S- X

+ q$ L1 }( U$ d+ `4 O看不懂嘛
$ o& L* t8 i2 w' K, ~8 k( j2 w) W+ U5 b
哈哈- e9 Q/ x* p3 R2 `2 N- Y1 ]5 q8 t6 Y! ]
$ u) D) P: m1 x6 [7 E1 U. Y8 v
不过还是不错啊!蓝山!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-20 12:57:08 | 显示全部楼层
原帖由 delljiang 于 2006-9-20 08:31 发表
, ]! n) r7 [. R/ P( W4 _7 C嗯嗯,咖啡辛苦了。
原帖由 comcn 于 2006-9-20 08:28 发表4 W1 Q6 P( [6 p4 _/ _# Q* Z
KAFE好RP

5 a' e5 L: H$ R  c/ n怎么那么多人把蓝山叫成咖啡呢……
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|=|HERO|=战队 ( 皖ICP备19020640号 )

GMT+8, 2025-5-24 04:36

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表