|
The Minstrel Boy- to the war has gone ) t6 S' O J+ W
??in the ranks of death- you'll- find him . k4 d( G2 x% K. [- [) H
??His father's sword- he has girded on
W9 o/ B3 S! l2 A8 R" L??and his wild harp slung- be-hind him % P" ^) x% P3 ~! G% K' Z
??"Land of Song"said the warrior Bard - E: K1 t( @, Q0 E+ |/ ]# W
??'Though all the world betrays- thee, 4 b# z; P8 {7 v4 v, Q. h% P
??one sword at least- thy- rights shall guard,
# f& n% ?( Q2 s' b??one- faithful harp- shall- praise thee
' ]! q& R7 V, u6 F# g& r8 Q?? ( h4 M& l5 m9 S$ u0 k! O' l
??The Minstrel fell- but the forman's chain 5 N) p7 ~' Z( c! y4 i/ F' Q
??could not bring his proud- soul- under $ j3 u' ?) u! ?2 t- {7 t( m* m
??The Harp he loved- ne'er spoke again
: ^& M! N/ G* r* v# P$ p. Y, ~3 [??for he tore it's chords- a-sunder & h; i9 [* R5 k+ h0 x; B c
??And said 'No chains shall- sully thee, w/ X% g' u$ p) V: y0 x
??Thou soul of love and bravery. & u' t& s* t( J2 c, _4 F' J
??Thy songs were made for the pure and the free, , D1 f. D! L* Y5 u$ h
??They- shall never sound- in- slavery' + U$ b$ J& J2 ]& \
?? 2 J! Q! S" e7 T3 P9 \% h
??少年游吟诗人
$ _6 ~5 k! P; t" f?? 少年游吟诗人为参加战争而离开 9 f$ [/ o7 q1 |1 w6 q( V* T% s( S
?? 在死亡的行列里,你会找到他 . Q& ?* B" i* T" J) ~* v7 {' L; R
?? 他身上缚着父亲的剑,
& l- ^: o1 I( K1 U5 N9 ??? 背上有竖琴和投石器。
7 x6 ]1 ^& w7 z& A# p- S) B?? “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。
. t" z, V( v& s2 K?? “即使世上所有的人都出卖你, % ]! W" e; ]2 w9 o
?? 至少有一把剑会保卫你的正义, % q9 ^7 g: S/ P% @4 B0 K6 A
?? 至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” ! E0 q4 W: W1 V; b% u! S; @
?? 诗人倒下了,
( ?5 [+ T+ f4 ?: [; k?? 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。
& X( v: Q6 n/ V. B?? 他把琴弦扯断,
$ E% k& K$ e1 N# y?? 在他心爱的竖琴的绝响中离去。
8 C" Q" M# H0 A?? 他说,没有镣铐能玷污你,
' t2 y, v3 l* I6 Y?? 玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。
" u+ v- d; n. v0 _# k3 b c* g- D?? 歌曲是为纯洁和自由而唱,
) t! g+ u. I( I+ |4 X" I?? 永远不会发出奴隶的呻吟。; q, P3 V& y- f
" P8 n) \6 z! ~% W/ E
|