|
|
楼主 |
发表于 2007-5-11 18:47:00
|
显示全部楼层
Sabrina 花瓶 - M; day after day... 说:5 W, k& o1 z+ X: v4 m" t; k
你mm如果作的是商业市场的论文我还真帮你翻了 但是这种东西看到就要吐了
9 C/ P9 {+ U! Tsub-zero228@163.net 说:
0 K* F: }7 g. s3 z 奶妈英文很厉害嘛,用上面的随便改改就很强了吧
' }3 i& \4 U7 u2 o) @" T! jSabrina 花瓶 - M; day after day... 说:3 j7 L1 {& N* ?* l
切 这么傻的东西
. L9 F+ D/ `; ]2 }( T X w6 _2 Fsub-zero228@163.net 说:
$ ?* o& C7 n& l! T7 c1 s 下次一定让你翻译酷点的东西
# @0 z& V4 [& |: W1 ISabrina 花瓶 - M; day after day... 说:1 j( f1 i E* h# E/ k4 h: V1 H6 |
像心理状态这种都应该是专有名词的: ^( T. Q) B5 Z) T2 K; d
Sabrina 花瓶 - M; day after day... 说:
& a6 D: l2 I7 C5 E1 S, M [她上课不听的啊1 d7 j8 T; X% P2 ^# o) V( p4 w6 y
sub-zero228@163.net 说:& ~5 g1 ^+ b3 j! u
淡蓝夜色★* 18:37:14
( k8 O3 T/ L; t, ^) V7 n英文前边用空2格不
0 |) x2 |: y' S+ j+ i8 L( B亲嘴含片 18:37:27' T2 u0 Q5 W) Y; l# g+ r W F, X
哪里? / T B7 p( }: T2 A. K, k5 c! k
淡蓝夜色★* 18:37:32, V* l$ N6 D& O! T
正文最开头啊 ( E5 e, B0 G3 c5 J: o! f& G
亲嘴含片 18:37:49" p# e- u7 a' Z9 N
正文貌似不用吧 4 A* E) L# f( d
淡蓝夜色★* 18:38:01
# e1 {# [, \) H问下她被~ 7 U9 }! T, \4 r M0 r
Sabrina 花瓶 - M; day after day... 说:2 q% D/ _* c" c) X- O& }
不用的
1 `$ R3 y, a: C0 D6 j4 G8 U# V4 x! BSabrina 花瓶 - M; day after day... 说:+ P u. p- w( P0 J7 {4 _. q8 Q
英文最常用的是一段空一行
+ V, M( S0 Z9 ~% `! c/ WSabrina 花瓶 - M; day after day... 说:1 v- S' m1 L' L! k! `: M4 W; P
而且你心理状态肯定错的
* {7 r; K$ ?7 M1 |& ?$ TSabrina 花瓶 - M; day after day... 说:: t9 x( L, X' f# v; J7 n
什么condition啊/ s' G4 b" \- e8 E# m8 ~: M4 _9 N
Sabrina 花瓶 - M; day after day... 说:3 v+ C: p5 @# g& h& ]! N
psychological state
. [. P! W$ J+ p2 y8 [Sabrina 花瓶 - M; day after day... 说:5 T* d: t( f- l# ^) d0 A3 [
还差不多; L' i- M! T7 t& o' Y/ I. S+ X
sub-zero228@163.net 说:
9 g- {1 f5 {) z6 [, r k- E
% \, F# o' g* pSabrina 花瓶 - M; day after day... 说:
$ T, A% p I' m6 Y+ Z, s/ m2 m紧张心理状态在乱翻
7 q1 \- E$ M5 Y' e3 T u7 H/ VSabrina 花瓶 - M; day after day... 说:
9 f# J# O' I6 ~: l; b- UA is placed under psychological stress.
C! D9 K* Z0 f$ R6 W) Ssub-zero228@163.net 说:* ]7 U/ F6 s, K% f1 w3 s6 b
替换就都ok了?9 M0 o$ C N+ m" P
Sabrina 花瓶 - M; day after day... 说:# U; L$ T4 r7 k7 M- }+ @9 s& h
句式和语法一看就是chinglish 不看了 多看我要被你影响的
6 e- J' H3 T9 B. E0 Z# Y/ Lsub-zero228@163.net 说:7 s( r5 N& o9 G$ Q9 @
看样子都不行啊,那怎么办捏 |
|